Английский - русский
Перевод слова Shortages
Вариант перевода Нехватки

Примеры в контексте "Shortages - Нехватки"

Примеры: Shortages - Нехватки
Mnangagwa stated that the price increases were needed to reduce fuel shortages and illegal trading. Мнангагва заявил, что повышение цен необходимо для сокращения нехватки топлива и нелегальной торговли.
In 2010, 25 people died in a bomb attack at a protest against electricity shortages. В 2010 году 25 человек погибли при взрыве бомбы в знак протеста против нехватки электроэнергии.
But the government was unable to address the issues of resurging inflation, fuel shortages, unemployment and poverty. Но правительство было не в состоянии решить вопросы роста инфляции, нехватки топлива, безработицы и бедности.
The shortages sparked riots in which several people were killed. Нехватки зажгли бунты, в которых были убиты несколько человек.
Suicide and desertions were common due to boredom, shortages of food and the poor living conditions. Самоубийства и дезертирство стали обычным явлением из-за скуки, нехватки продовольствия и плохих условий жизни.
Especially difficult for the partisans was the winter of 1941-1942, with severe shortages in ammunition, medicine and supplies. Особенно трудно было партизанам зимой 1941-1942 годов из-за острой нехватки боеприпасов, медикаментов и принадлежностей.
Furthermore, it was recognised that humanitarian aid programmes were suffering from funding shortages. Кроме того, было признано, что программы гуманитарной помощи страдают от нехватки финансирования.
Rejewski could have looked forward to rapid advancement because of personnel shortages as a result of the war. Реевский мог рассчитывать на быстрое продвижение из-за нехватки персонала в результате войны.
After Talladega, however, Jackson was plagued by supply shortages and discipline problems arising from his men's short term enlistments. После Талладеги, однако, Джексон страдал от нехватки снабжения и проблем с дисциплиной, связанных с небольшим сроком службы его солдат.
Today, shortages can be bridged rapidly. Сегодня нехватки могут быть быстро ликвидированы.
The population is suffering from shortages of food, medicine and other necessities. Население страдает от нехватки продовольствия, лекарств и других предметов первой необходимости.
The credit programme for housing is seriously delayed as a result of funding shortages. Вследствие нехватки финансовых средств происходит серьезная задержка с осуществлением программы предоставления кредитов на жилищное строительство.
Many primary health-care units and hospitals are unable to function because of shortages of medicines and equipment. Многие учреждения первичного медико-санитарного обслуживания и больницы не могут работать из-за нехватки медикаментов и оборудования.
Health conditions have continued to deteriorate throughout the country because of shortages of essential drugs and medical supplies. Из-за нехватки основных лекарств и медикаментов на всей территории страны продолжалось ухудшение ситуации в области здравоохранения.
It is not possible to prevent an increase in the number of patients suffering from myocardial infarctions because of the chronic shortages of drugs. Предотвратить увеличение числа лиц, страдающих инфарктом миокарда, невозможно вследствие хронической нехватки лекарственных средств.
Therefore, a number of African countries suffer chronically from foreign exchange shortages. Поэтому ряд африканских стран хронически страдает от нехватки иностранной валюты.
As a result of shortages, a considerable number of children were not covered by vaccines. Из-за нехватки вакцин большому числу детей не были сделаны прививки.
Enterprises in developing countries have suffered from shortages of foreign exchange. Предприятия в развивающихся странах страдают от нехватки иностранной валюты.
Public hospitals are reportedly functioning at only half of their capacities due to the shortages of medical equipment and available medicines. Согласно сообщениям, государственные больницы принимают вдвое меньше больных, чем могли бы, в результате нехватки медицинского оборудования и отсутствия лекарств.
In fact, the use of loaned personnel represented a stopgap solution to the problem of personnel shortages. Действительно, использование прикомандированных сотрудников - это тупиковое решение проблемы нехватки персонала.
Miscellaneous equipment includes uninterrupted power supplies (UPS) to provide power during shortages and protect the communications equipment. Прочее оборудование включает в себя источники бесперебойного питания (ИБП) для обеспечения энергоподачи во время нехватки электроэнергии и защиты аппаратуры связи.
This stockpile is required since there are persistent shortages of food commodities and water supply is not always guaranteed. Такой запас необходим ввиду постоянной нехватки продовольствия и ненадежного водоснабжения.
Concerns about exploitation abroad and about domestic shortages of women in specific professions have motivated such policies. Мотивом для проведения такой политики послужила озабоченность по поводу их эксплуатации за границей и нехватки женщин для работы по конкретным специальностям внутри страны.
Please also provide information on steps taken to address water shortages in northern China. Просьба также сообщить о мерах, принятых для решения проблемы нехватки водных ресурсов в северной части Китая.
These devote considerable attention to both eliminating shortages in capacity and rectifying existing structural shortcomings. Значительное внимание в этих планах было уделено как решению проблемы нехватки мест, так и исправлению имеющихся структурных недостатков.