Английский - русский
Перевод слова Shortages
Вариант перевода Дефицита

Примеры в контексте "Shortages - Дефицита"

Примеры: Shortages - Дефицита
WHO continued its support aimed at reducing shortages in life-saving drugs and medical disposables. ВОЗ продолжала предоставлять поддержку в целях сокращения дефицита жизненно важных лекарственных препаратов и предметов медицинского назначения разового использования.
In 2011, it convened a meeting on the strategic implications of global shortages in critical materials (4 October). В 2011 году он созвал совещание по вопросу о стратегических последствиях глобального дефицита особо важных материалов (4 октября).
Tackling supply-side constraints, especially energy shortages, is vital to the subregion's future growth. Жизненно важное значение для будущего роста в субрегионе имеет устранение ограничений в сфере предложения, прежде всего дефицита энергоносителей.
The Internet of things will further drive up data volumes, raising concerns among policymakers about the adequacy of legacy infrastructure and potential spectrum shortages. Интернет вещей приведет к дополнительному увеличению объемов передаваемых данных, в связи с чем директивные органы выражают обеспокоенность по поводу достаточности унаследованной инфраструктуры и потенциального дефицита частот.
The threat of staff shortages means that the position of teachers must be kept under review. Угроза кадрового дефицита требует постоянного контроля за положением преподавателей.
Fifty per cent of bakeries were reported closed owing to a lack of electricity and shortages of flour and grain. Пятьдесят процентов хлебопекарен, по имеющимся сообщениям, были закрыты по причине отсутствия электроэнергии и дефицита муки и зерна.
In many developing countries, the privatization of water supplies during the last decade has created further water shortages. Во многих развивающихся странах приватизация услуг водоснабжения за последнее десятилетие привела лишь к усилению дефицита воды.
Effective coverage of interventions for malaria control is currently inadequate, owing mainly to funding shortages, lack of technical expertise and weak health systems. Реальный охват населения мероприятиями по борьбе с малярией сегодня недостаточен, в первую очередь по причине дефицита финансовых средств, нехватки технического опыта и слабости систем здравоохранения.
In Paris cost of rental apartments has been growing rapidly due to population growth and housing shortages. В Париже стоимость аренды квартир стремительно растет из-за прироста населения и дефицита жилья.
This has resulted in temporary shortages of food commodities. Это привело к возникновению временного дефицита продуктов питания.
Controls on prices, banking transactions and external trade were reinstated in response to continued high inflation and shortages of foreign currency. В условиях сохраняющихся высоких темпов инфляции и дефицита иностранной валюты был вновь введен контроль над ценами, банковскими операциями и внешней торговлей.
It is predicted that one third of the world's population will suffer from chronic water shortages by the year 2025. Согласно имеющимся прогнозам, к 2025 году одна треть населения планеты будет страдать от хронического дефицита воды.
This performance is remarkable given the continued shortages in farm equipment and supplies. Эти достижения являются высокими с учетом сохраняющегося дефицита сельскохозяйственного оборудования и снабжения.
The most important finding was the correlation between shortages in the public and private sectors. Наиболее важным выводом стала установленная взаимозависимость дефицита в государственном и частном секторах.
The exemptions granted by the Committee for medicines have not prevented serious shortages in the health sector. Исключения, установленные Комитетом в отношении лекарств, не позволили предотвратить возникновение серьезного дефицита в секторе здравоохранения.
Bush referred to the reasons for shortages and price hikes. Буш сослался на причины дефицита и взлета цен.
This stipulation risked operations being delayed in the event of fuel shortages in El Obeid, which had already occurred. Это требование создавало опасность задержки полетов в случае дефицита горючего в Эль-Обейде, который уже имел место.
The practice of having ecological funds has proven economic usefulness, particularly under conditions of severe funding shortages. Практика существования экологических фондов доказала экономическую целесообразность их деятельности особенно в условиях жесточайшего дефицита финансирования.
Security comes from remedying injustices, easing shortages and creating opportunities so that we can have collective prosperity on par with collective security. Безопасность достигается в результате устранения несправедливости, восполнения дефицита и создания возможностей с тем, чтобы наравне с коллективным процветанием обеспечивалась бы и коллективная безопасность.
All ministries and governors have been instructed to revise their budgets downwards in order to address recent funding shortages. Все министерства и губернаторы получили указание пересмотреть свои бюджеты в сторону их сокращения в целях ликвидации появившегося недавно бюджетного дефицита.
The main subject of this study was to analyse the impact of shortages in timber supply after the war. Его основной темой был анализ последствий дефицита лесоматериалов в послевоенный период.
Life in Damascus, despite increasing shortages, seems almost normal. Жизнь в Дамаске, несмотря на рост дефицита, выглядит почти нормальной.
The objective was to insulate the consumer from the high cost of foodstuffs resulting from shortages. Цель такой политики заключалась в том, чтобы защитить население от роста цен на продукты питания в условиях их дефицита.
Urgent contributions to UNHCR and WFP assistance programmes were therefore required in order to overcome the foreseen shortages. Поэтому, чтобы избежать прогнозируемого дефицита, требуются срочные взносы на программы помощи УВКБ и МПП.
Many communities face shortages of clean drinking water and are vulnerable to cholera and other epidemics. Над многими общинами нависла угроза дефицита чистой питьевой воды и опасность распространения холеры и других эпидемий.