Bruce's dickhead lawyer trying to make me out like some demon, some negligent asshole who doesn't give a shit about his kids. |
Хуйло-адвокат Брюса пытается выставить меня каким-то демоном, беспечным придурком, которому насрать на своих детей. |
Yeah, I don't give a shit what you think you've been doing. |
Да мне насрать, о чём ты думал, когда делал это. |
I don't give a shit what you think! |
Мне насрать, что ты думаешь! |
I don't give a shit what you do with me when I die, okay. |
Мне насрать, что вы сделаете со мной, когда я умру. |
I don't give a shit what she's experiencing. |
Мне насрать на то, что она испытывает! |
I don't give a shit, at least I won't die hungry. |
Насрать! Помирать, так не на пустое брюхо. |
Well, let's go up there and make it clear to them that we don't give a shit whether they're thrilled or not. |
Ну так двигайте туда и растолкуйте им, что нам насрать взволнованы они или нет. |
I don't give a shit, Madame Butterfly! |
Да мне насрать, Мадам Батерфляй! |
Breifcase corners are hitting her in the temple, I don't give a shit. |
Чемоданы бьют её по вискам, но мне насрать. |
Because to tell you the truth l don't give a shit. |
Потому что, по правде говоря... мне насрать. |
And, for the record, I don't give a shit that he cheated on me. |
И, так для справки, мне было насрать на его измены. |
I don't give a shit. |
Мне на это насрать, дядя Сэм. |
Like, almost everybody just became onlookers, started watching, filming stuff, like spectators who don't give a shit about what happens. |
Практически все превратились в наблюдателей, стали смотреть и снимать всё на камеру, словно зрители, которым насрать на происходящее. |
And I don't really give a shit. |
И мне, по сути, насрать. |
I don't give a shit what this is. |
Да мне насрать, чем ты тут занимаешься. |
So frankly, I don't give a shit whether it was you or somebody else. |
Поэтому, откровенно говоря, мне насрать, была ли это ты или кто-то другой. |
I was hoping you were gonna turn things around but at your core, you don't give a shit. |
Я надеялся, что ты собираешься измениться к лучшему, но оказалось, что тебе просто насрать. |
If you don't give a shit about yourself do it so the girls won't have a depressing loser for a father. |
Если тебе насрать на себя, сделай это ради девочек, чтобы их отец не был таким унылым неудачником. |
It's not about Dad, I don't give a shit. |
Это не о папе, мне насрать вообще. |
And generally act like we don't give a shit about anything. |
И в основном ведем себя так, как будто нам на все насрать. |
Unless she wants to shit on me or something, there is no fetish that'll keep me from getting with that little hottie. |
Пока ей не захочется насрать на меня, нет такого фетиша в природе, не давшего бы мне по-трахаться с этой секси. |
Your M.C. ain't gonna give a shit about you being loyal or hard. |
Твоему мотоклубу будет насрать, будешь ли ты "за", или против. |
What does it feel like to take a shit on your own empire? |
Каково это, насрать на свою же империю? |
I don't give a shit what goes on behind closed doors, but two people are dead and I want to ask Mr. Bazhanov why. |
Да мне насрать, что твориться за закрытыми дверями, но два человека мертвы и я хочу спросить у Мистера Бажанова почему. |
Jack, I don't give a shit if my enemies think I'm innocent or not. |
Джек, да мне насрать, что считают мои враги - невиновна я или нет. |