| Bruce's dickhead lawyer trying to make me out like some demon, some negligent asshole who doesn't give a shit about his kids. | Хуйло-адвокат Брюса пытается выставить меня каким-то демоном, беспечным придурком, которому насрать на своих детей. |
| Yeah, I don't give a shit what you think you've been doing. | Да мне насрать, о чём ты думал, когда делал это. |
| I don't give a shit what you think! | Мне насрать, что ты думаешь! |
| I don't give a shit what you do with me when I die, okay. | Мне насрать, что вы сделаете со мной, когда я умру. |
| I don't give a shit what she's experiencing. | Мне насрать на то, что она испытывает! |
| I don't give a shit, at least I won't die hungry. | Насрать! Помирать, так не на пустое брюхо. |
| Well, let's go up there and make it clear to them that we don't give a shit whether they're thrilled or not. | Ну так двигайте туда и растолкуйте им, что нам насрать взволнованы они или нет. |
| I don't give a shit, Madame Butterfly! | Да мне насрать, Мадам Батерфляй! |
| Breifcase corners are hitting her in the temple, I don't give a shit. | Чемоданы бьют её по вискам, но мне насрать. |
| Because to tell you the truth l don't give a shit. | Потому что, по правде говоря... мне насрать. |
| And, for the record, I don't give a shit that he cheated on me. | И, так для справки, мне было насрать на его измены. |
| I don't give a shit. | Мне на это насрать, дядя Сэм. |
| Like, almost everybody just became onlookers, started watching, filming stuff, like spectators who don't give a shit about what happens. | Практически все превратились в наблюдателей, стали смотреть и снимать всё на камеру, словно зрители, которым насрать на происходящее. |
| And I don't really give a shit. | И мне, по сути, насрать. |
| I don't give a shit what this is. | Да мне насрать, чем ты тут занимаешься. |
| So frankly, I don't give a shit whether it was you or somebody else. | Поэтому, откровенно говоря, мне насрать, была ли это ты или кто-то другой. |
| I was hoping you were gonna turn things around but at your core, you don't give a shit. | Я надеялся, что ты собираешься измениться к лучшему, но оказалось, что тебе просто насрать. |
| If you don't give a shit about yourself do it so the girls won't have a depressing loser for a father. | Если тебе насрать на себя, сделай это ради девочек, чтобы их отец не был таким унылым неудачником. |
| It's not about Dad, I don't give a shit. | Это не о папе, мне насрать вообще. |
| And generally act like we don't give a shit about anything. | И в основном ведем себя так, как будто нам на все насрать. |
| Unless she wants to shit on me or something, there is no fetish that'll keep me from getting with that little hottie. | Пока ей не захочется насрать на меня, нет такого фетиша в природе, не давшего бы мне по-трахаться с этой секси. |
| Your M.C. ain't gonna give a shit about you being loyal or hard. | Твоему мотоклубу будет насрать, будешь ли ты "за", или против. |
| What does it feel like to take a shit on your own empire? | Каково это, насрать на свою же империю? |
| I don't give a shit what goes on behind closed doors, but two people are dead and I want to ask Mr. Bazhanov why. | Да мне насрать, что твориться за закрытыми дверями, но два человека мертвы и я хочу спросить у Мистера Бажанова почему. |
| Jack, I don't give a shit if my enemies think I'm innocent or not. | Джек, да мне насрать, что считают мои враги - невиновна я или нет. |