| Have you shared that with Rebecca or... would that be awkward? | Ты поделился этим с Ребеккой или... это было неловко? |
| Putin shared his memories of Yevgeny Maksimovich, and also expressed his hope for the further application and development of the ideas of this outstanding politician and scientist. | Президент поделился своими воспоминаниями о Евгении Максимовиче, а также выразил надежду на дальнейшее применение и развитие идей этого выдающегося политика и учёного. |
| "They ask for a hundred or two for cigarettes, tea," Umed Khushkadamov, a citizen of Tajikistan, shared with journalists. | "Просят сотню, две на сигареты, чай", - поделился с журналистами гражданин Таджикистана Умед Хушкадамов. |
| Would you mind if I shared my thoughts on that? | чтобы я поделился мыслями по этому поводу? |
| The Beast has shared with us his dream of a larger group to sustain him. | Зверь поделился с нами своей мечтой, ему нужно больше людей, чтобы подпитать свои силы. |
| He shared information in a public forum, information he analyzed... | Он поделился информацией в открытом доступе, информацией, которую он проанализировал... |
| A representative of the Russian Federation expressed some reservations about the current version of the CROs and shared his views on how it should be revised. | Представитель Российской Федерации высказал оговорки по поводу нынешнего варианта ОЦР и поделился с собравшимися своим мнением о путях его пересмотра. |
| Ambassador Larrain shared his experience as the former Chairman of the Monitoring Mechanism on Sanctions against UNITA and emphasized the importance of supporting allegations of sanctions violations with solid evidence. | Посол Ларраин поделился опытом своей работы на должности Председателя Механизма наблюдения за санкциями в отношении УНИТА и подчеркнул важность подкрепления утверждений о нарушении санкций вескими доказательствами. |
| Analyses of revenue and expenditure have been prepared and shared with the national committees in order to maximize their net contribution to UNICEF. | Был подготовлен анализ поступлений и расходов, и ЮНИСЕФ поделился результатами такого анализа с национальными комитетами в целях максимального увеличения их чистого взноса в бюджет ЮНИСЕФ. |
| You know, I think it would really help if you shared with the group next time. | Знаешь, мне кажется, очень помогло бы, если бы ты поделился этим с группой в следующий раз. |
| That is shared with no one. | которой он ни с кем не поделился. |
| That he may have shared sensitive information? | Что он, возможно, поделился конфиденциальной информацией? |
| Again, what has the judge shared at these meetings, ma'am? | Итак, еще раз, чем судья поделился на этих собраниях, мэм? |
| I shared his secrets with his... friends, his employer. | Я поделился его секретом с его... друзьями, его начальником. |
| Maybe Mark shared that information with Sherry. | Может, Марк поделился этой информацией с Шерри |
| What haven't I shared with you? | Чем я с вами не поделился? |
| and I shared with them stories of my country's forefathers. | А я поделился с ними рассказами об истории моей страны |
| Mr. M. Slokar (Slovenia) shared Slovenia's experience and the lessons it had learned since independence. | Г-н М. Слокар (Словения) поделился опытом Словении и рассказал об уроках, извлеченных в этой стране со времени приобретения независимости. |
| The mayor informed the participants of the city's efforts to build new housing and shared the positive experiences gained working closely with CHF. | Мэр города проинформировал участников об усилиях городских властей в области строительства нового жилья и поделился позитивным опытом, накопленным в процессе тесного сотрудничества с ФКЖС. |
| On 17 December 2007, the outgoing Chairman of the 1540 Committee shared some personal observations and suggestions for the way forward in the Committee's work. | 17 декабря 2007 года уходящий со своего поста Председатель Комитета 1540 поделился некоторыми личными соображениями и предложениями по поводу дальнейшего продвижения работы Комитета. |
| IMF shared its experience in preparing booklets reviewing past activities and outlining future plans for the annual IMF meetings, which had proved a good vehicle for dialogue with countries. | МВФ поделился своим опытом в подготовке буклетов, в которых анализируются прошлые мероприятия и излагаются будущие планы в отношении ежегодных совещаний МВФ, которые являются эффективным механизмом налаживания диалога со странами. |
| At the conclusion of Round one and Round two, the coordinator shared with delegations his synthetical recollection of the deliberations on each item and sub item. | По завершении первого раунда и второго раунда Координатор поделился с делегациями своей синтетический сводкой дискуссий по каждому пункту и подпункту. |
| Mr. Ivan Kurnosov, Ministry of Telecommunication and Informatization, Russian Federation, shared the experience with utilizing the existing postal infrastructure for improving the accessibility to ICT services. | Г-н Иван Курносов, министерство по связи и информатизации Российской Федерации, поделился опытом использования существующей почтовой инфраструктуры для расширения доступа к услугам в области ИКТ. |
| Mr. Linnar Viik, Associate Professor, Estonia, shared the experience with the development of partnerships on human capital development for the information society. | Г-н Линнар Виик, адъюнкт-профессор, Эстония, поделился опытом налаживания партнерства в развитии людских ресурсов для информационного общества. |
| Mr. Brahimi shared his view with the mission that the Bonn Agreement should be implemented in spirit, but not at any cost. | Г-н Брахими поделился с членами миссии мнением о том, что Боннское соглашение должно быть выполнено с соблюдением его духа, но не любой ценой. |