Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Поделился

Примеры в контексте "Shared - Поделился"

Примеры: Shared - Поделился
I also express my gratitude to Foreign Minister José Ramos-Horta for having shared his Government's views regarding the challenges ahead and the need for a continued United Nations presence in Timor-Leste. Я хочу также выразить признательность министру иностранных дел Жозе Рамушу Орте за то, что он поделился с нами взглядами своего правительства в отношении предстоящих задач и необходимости сохранения присутствия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти.
He shared his experience as a member of the European Committee for the Prevention of Torture, which had carried out between 70 and 80 visits during the past eight years. Наблюдатель поделился своим опытом, поскольку в качестве члена Европейского комитета по предупреждению пыток за последние восемь лет он принимал участие примерно в 70-80 поездках.
A representative of the European Bank for Reconstruction and Development shared its experience based on the consultations on setting up a PPP programme with a number of governments, and on research and analytical materials. Представитель Европейского банка реконструкции и развития поделился опытом, накопленным в ходе консультаций по вопросу о создании программы ГЧП с рядом правительств, а также результатами научных исследований и аналитическими материалами.
He paid tribute to the Rehabilitation and Research Centre for Torture Victims (RCT), which had shared its precious experience with the Committee through Mr. Rasmussen. Он воздает должное Центру по реабилитации жертв пыток и исследования в этой области (ЦРИ), который через г-на Расмуссена поделился с Комитетом своим бесценным опытом.
I have also endeavoured to meet with the regional groups separately and should like to express my gratitude and appreciation to all those that shared their views with me on this subject. Я также стремился проводить отдельные встречи с региональными группами, и мне хотелось бы выразить благодарность и признательность всем тем, кто поделился со мной своими взглядами по этому вопросу.
He shared information received by ILO on the problems of minorities, including the continuous difficulties faced by the Roma with respect to access to employment, occupation and basic vocational training. Он поделился полученной от МОТ информацией по проблемам меньшинств, включая постоянные трудности, с которыми сталкиваются рома в плане трудоустройства, занятости и базовой профессиональной подготовки.
Mr. Kirn (Slovenia): It is not difficult to agree with what the preceding speaker, Mr. Mahbubani, has just shared with us in his traditional manner of addressing this audience with very original and thought-provoking ideas. Г-н Кирн (Словения) (говорит по-английски): Нам совсем нетрудно согласиться с предыдущим оратором гном Махбубани, который только что, выступая в своей традиционной манере, поделился с нами очень оригинальными и содержательными идеями.
And I didn't want to let you in the shed without sharing them, so... feelings shared. И я не хотел пускать тебя в гараж не поделившись ими, так что... я поделился ими.
The Fondation du Devenir shared its experience of working in Africa and Europe to increase public participation and awareness Фонд "Становление" поделился опытом своей деятельности по расширению участия и информированности общественности в Африке и Европе.
The eduroam initiative started in 2002 when during the preparations for the creation of TERENA's task force TF-Mobility Klaas Wierenga of SURFnet shared the idea of combining a RADIUS-based infrastructure with IEEE 802.1X technology to provide roaming network access across research and education networks. Работа над сервисом началась в 2002 году, когда при подготовке к созданию рабочей группы TF-Mobility для TERENA Клаас Виеренга (Klaas Wierenga) из SURFnet поделился идеей совмещения инфраструктуры на основе протокола RADIUS и технологии IEEE 802.1X для предоставления роумингового сетевого доступа в научно-исследовательских и образовательных сетях.
We would like also to welcome the presence of the Prime Minister, Adnan Terzić, who has shared his country's expectations vis-à-vis the international community. Мы хотели бы поприветствовать присутствующего здесь премьер-министра Аднана Терзича, который поделился с нами надеждами и чаяниями своей страны, связанными с международным сообществом.
The Permanent Representative of Tajikistan to the United Nations shared his country's perspectives on how the Government had addressed the issues brought about by the food and energy crisis. Постоянный представитель Таджикистана при Организации Объединенных Наций поделился тем, как правительство его страны решает вопросы, возникшие в связи с продовольственным и энергетическим кризисом.
The representative of the Organisation for Economic Co-operation and Development shared with the experts the OECD's experience in accountancy reform and its contribution to financial disclosure, accounting and auditing. Представитель Организации экономического сотрудничества и развития поделился с экспертами опытом ОЭСР в деле реформирования бухгалтерского учета и рассказал о вкладе ОЭСР в раскрытие финансовой информации, бухгалтерский учет и аудит.
I recall the address by a head of State to this Assembly during the Millennium Summit last year in which he shared with us the dramatic fact that his country stands to lose half of its population within a decade because of AIDS. Я помню, как глава одного государства, обращаясь к членам Ассамблеи в ходе Саммита тысячелетия в прошлом году, поделился с нами трагическим прогнозом - через десять лет его страна потеряется половину населения из-за СПИДа.
The Inspector would like to thank all those who participated in the meetings and who have so willingly shared their knowledge and expertise. Инспектор хотел бы поблагодарить всех, кто принял участие в этих встречах и кто с такой готовностью поделился с ним своими знаниями и опытом.
Mr. Garth Willis, USA NGO "Relief International", in his presentation entitled «Connectivity in Tajikistan - Integrating Technology into Education» shared the experience of creating the Internet learning centres located in 24 public schools in Tajikistan. Господин Гарт Виллис, неправительственная организация США «Relief International», в своем выступлении «Связность в Таджикистане - интеграция технологии в образование» поделился опытом создания Обучающих Интернет- центров, расположенных в 24 государственных школах Таджикистана.
He reported on the progress of the project, Tokelau's achievements and learning so far, and he shared with the Special Committee Tokelau's plans for the immediate future. Он сообщил о прогрессе в осуществлении проекта, достижениях Токелау и процессе приобретения знаний, а также поделился со Специальным комитетом планами Токелау на ближайшее будущее.
I have been in touch with President Guelleh during the course of the Somali National Peace Conference and he has shared with me his assessment of the progress achieved at Arta. ЗЗ. Я поддерживал связь с президентом Геллехом в ходе Сомалийской национальной мирной конференции, и он поделился со мной своим мнением об оценке прогресса, достигнутого в Арте.
In this context, he had shared views with the High Commissioner on a number of issues, insisting in particular on the need for measures to enhance the role of host developing countries in the decision-making process. В этой связи он лично поделился с Верховным комиссаром своими мнениями по ряду вопросов и подчеркнул, в частности, необходимость принятия мер по активизации роли принимающих развивающихся стран в процессе выработки решений.
The Representative notes with appreciation the cooperative approach displayed in his meetings with government officials and wishes to express his gratitude to all those who shared their insights and concerns on the situation of internal displacement in Colombia. Представитель Генерального секретаря с удовлетворением отметил готовность к сотрудничеству, которую проявили должностные лица в ходе встреч с ним, и хотел бы выразить признательность всем тем, кто поделился с ним своими впечатлениями и мыслями по поводу положения с перемещением населения внутри Колумбии.
The Under-Secretary-General shared his thoughts on what needed to be done in the area of international trade and trade facilitation. Заместитель Генерального секретаря поделился своими мыслями о том, что необходимо сделать в области международной торговли и содействия развитию торговли.
In terms of the quality of education, the Regional Director shared with the Board examples of UNICEF-supported interventions that addressed the concerns of child participation and gender equity. Что касается качества образования, то Региональный директор поделился с Советом примерами поддерживаемых ЮНИСЕФ мероприятий, которые учитывают интересы участия детей и необходимость обеспечения равенства между мужчинами и женщинами.
I have shared my specific experiences about the creation, the design and the working methods of this Office with colleagues from the multilateral oversight community and representatives of Member States, benefiting enormously from these exchanges of views. Я поделился своим конкретным опытом создания, формирования и отработки методики действий Управления с коллегами из многосторонних организаций, занимающихся надзором, и представителями государств-членов, получив огромную пользу от этого обмена мнениями.
As a preliminary view, from the information that I have at hand, which I shared with the members of the Commission, it does not look possible. Предварительно могу сказать, что, исходя из имеющейся у меня информации, которой я поделился с членами Комиссии, это не представляется возможным.
During these two meetings, he shared with participants the observations and recommendations contained in his report on the defamation of religions to the Commission on Human Rights. На этих двух форумах он поделился с участниками своими размышлениями и рекомендациями, содержащимися в его докладе о диффамации религий, который был представлен Комиссии по правам человека.