| And behind closed doors, I shared with him my passion to end extreme poverty. | За закрытыми дверями я поделился с ним своим страстным желанием покончить с крайней нищетой. |
| When she came to me, I shared with her the dark gift Murnau had given to me. | Когда она ко мне приехала, я поделился с ней тёмным даром Морно. |
| Gob shared his happy news at a meeting with his family. | Джоб поделился счастливой новостью на семейном совете. |
| I'm the only person he ever shared the recipe with. | Я была единственной, с кем он поделился рецептом. |
| Something I once shared with the group. | То, чем я когда то поделился с группой |
| I would've shared my pizza with you, Lou. | Я бы поделился с тобой пиццей, Лу. |
| I think this is really great that, you know, you've shared your feelings. | На мой взгляд, это очень хорошо, что ты поделился своими чувствами. |
| And he has some interesting insights that he shared with me - about the releasing of our... | И он поделился со мной интересными мыслями о выпуске. |
| But stealing began to look quite different to me when I brought the groceries home and shared them with my wife Suzanne and son Eric. | Но воровство начало ощущаться совсем по-другому, когда я принес продукты домой и поделился ими с моей женой Сьюзан и сыном Эриком. |
| One of your doctors... shared your X-ray reports with me. | Один из ваших врачей... поделился со мной отчетами вашего рентгена. |
| He shared Chinese technology with me. | Он поделился со мной китайскими разработками. |
| He shared some of the lessons learned from that disaster. | Он поделился некоторыми уроками, вынесенными из бедствия. |
| He also shared some preliminary ideas on how to ensure more effective and efficient follow-up. | Он также поделился некоторыми предварительными соображениями о том, каким образом следует осуществлять более эффективную и действенную последующую деятельность. |
| In a statement to the Standing Committee, the High Commissioner shared his views and concerns over the funding of UNHCR's programmes. | В своем выступлении в Постоянном Комитете Верховный комиссар поделился своими мыслями и тревогами по поводу финансирования программ УВКБ. |
| The Special Rapporteur also proposed a plan for further development and shared his ideas on articles to be drafted in the future. | Специальный докладчик предложил также план дальнейшей работы и поделился своими мыслями в отношении статей, проекты которых предстоит разработать в будущем. |
| The brief that he has shared with us is also very much appreciated. | Информация, которой он с нами поделился, также имеет весьма важное значение. |
| Recently, I shared my thoughts on this and related matters in a letter which I addressed to the Secretary-General. | Недавно я поделился своими мыслями по этому и связанным с ним вопросам в письме на имя Генерального секретаря. |
| The next panellist shared his organization's experience in assessing observance of international codes and standards in the areas of accounting and auditing. | Следующий докладчик поделился опытом своей организации в оценке соблюдения международных кодексов и стандартов в областях учета и аудита. |
| The Secretary-General shared his thinking on what could be done to make the Secretariat more effective in conflict prevention. | Генеральный секретарь поделился своими мыслями о том, что можно было бы предпринять для того, чтобы сделать усилия Секретариата в области предотвращения конфликтов более эффективными. |
| The Chairman then shared information with respect to the current crisis as it pertained to his country. | Затем Председатель поделился информацией о текущем кризисе, поскольку он имеет отношение к его стране. |
| I shared some sent me on my way. | Я поделился кое-какой информацией, они отправили меня идти своей дорогой. |
| It shared that Algeria, Jordan, Morocco and Tunisia had expressed interest in becoming Contracting Parties. | Он поделился информацией о том, что Алжир, Иордания, Марокко и Тунис выразили заинтересованность в том, чтобы стать Договаривающимися сторонами. |
| A representative of Bulgaria shared that country's experience in reorienting the national SoE report towards the use of environmental indicators. | Представитель Болгарии поделился накопленным его страной опытом переориентации национального доклада о СОС на использование экологических показателей. |
| I can't believe I shared a family secret recipe. | Поверить не могу, что поделился с ним секретным фамильным рецептом. |
| Mr. Lane shared the work of IMF on "Financial Assistance and Policy Support to Low-Income Countries". | Г-н Лейн поделился информацией о работе МВФ, касающейся «Финансовой помощи и политической поддержки, предоставляемых странам с низким уровнем дохода». |