Someone with whom he shared the location of the murder weapon, the details of the murders in '99. |
Кто-то, с кем он поделился местонахождением орудия преступления, деталями преступления в 1999. |
(a) The representative of New Zealand shared experiences with the establishment of a GHG management system that supports and ensures that the national GHG inventory is prepared annually. |
а) представитель Новой Зеландии поделился опытом создания системы управления данными о ПГ, поддерживающей и обеспечивающей ежегодную подготовку национального кадастра ПГ. |
(b) The representative of Switzerland shared with participants the organizational structure of the Swiss Interdepartmental Committee, which is chaired by the directors of the relevant federal offices. |
Ь) представитель Швейцарии поделился с участниками информацией об организационной структуре Междепартаментского комитета Швейцарии, который возглавляют директора соответствующих федеральных ведомств. |
I have shared with the Security Council my assessment of the situation in Kosovo and have described my intensive efforts, with the sides and key stakeholders, to reach a compromise solution. |
Я поделился с Советом Безопасности своей оценкой ситуации в Косово и рассказал о тех интенсивных усилиях, которые были мною предприняты совместно со сторонами и ключевыми субъектами в целях достижения компромиссного решения. |
Singapore had successfully diversified its water supply sources and had shared its experience with the Maldives, where salt water had contaminated water supplies following the Indian Ocean tsunami. |
Сингапур успешно диверсифицировал свои источники воды и поделился своим опытом с Мальдивскими островами, где после цунами в Индийском океане соленая вода загрязнила источники водоснабжения. |
During the Ninth Session of the Group, the Chairperson shared some preliminary results of the survey, based on the feedback received from the States Parties that had responded in a timely manner. |
В ходе девятой сессии Группы Председатель поделился кое-какими предварительными результатами опроса на основе отзывов, полученных от государств-участников, которые ответили своевременно. |
Upon his return, he shared with me his conclusion that the drought in both countries was dire and that urgent steps needed to be taken to avert an outright famine. |
По возвращении он поделился со мной своим выводом о том, что обе страны переживают жестокую засуху и необходимо принимать срочные меры для того, чтобы предотвратить угрозу всеобщего голода. |
He then shared his reflections on the basic principles that needed to be observed in order to help UNHCR to be a defining leader for refugees. |
Затем он поделился своими соображениями об основных принципах, которые необходимо соблюдать для того, чтобы позволить УВКБ выполнять роль признанной головной организации в решении проблем беженцев. |
Ivan IV Terrible, probably, has casually shared with Prince Kurbsky the plans and the secrets, open to it in a youth prince Kubensky. |
Иван IV Грозный, видимо, случайно поделился с князем Курбским своими планами и тайнами, открытыми ему в юности князем Кубенским. |
Warshall came up with his proof overnight, winning the bet and the rum, which he shared with the loser of the bet. |
Уоршелл придумал свои доказательства сразу, выиграв пари и бутылку рома, которым он поделился с оппонентом. |
He also shared his plans for the consulate in Donetsk - to open visa office, which will give residents of Eastern Ukraine 40 thousand visas, which will speed up the process of obtaining travel documents for Germany for many of them. |
Он также поделился планами консульства в Донецке - открыть визовый отдел, который сможет выдавать жителям Восточной Украины 40 тысяч виз, что существенно для многих из них ускорит процесс получения документов на въезд в Германию. |
As the video concluded, Pérez shared his only words, calling for renewed protests by the Venezuelan people, stating "the generals without troops are nobody". |
По завершении видео Перес поделился своими словами, требуя возобновления протестов венесуэльского народа, заявив, что «генералы без войск - это никто». |
If you had shared that, you would have saved us a lot of pain. |
Если бы ты этим поделился раньше, то уберег бы нас от многих проблем и избавил от боли. |
I opened up and shared something deeply upsetting to me, and you treated it as if it were nothing. |
Я открылся и поделился тем, что глубоко печалит меня, а ты приняла это так, словно это ничего не значит. |
Dr. Lee shared his concerns about rising transnational problems such as international terrorism, weapons of mass destruction, climate change and, of course, communicable diseases, including avian flu and HIV/AIDS. |
Др Ли поделился со мной своей обеспокоенностью ростом числа таких транснациональных проблем, как международный терроризм, оружие массового уничтожения, изменение климата и, естественно, инфекционные заболевания, включая птичий грипп и ВИЧ/СПИД. |
Again we wish to reiterate and to share with all parents and pupils at the school this time that the student has shared with their principals and teachers. |
Опять мы хотели бы повторить и поделиться со всеми родителями и учениками в школе это время студент поделился со своим руководством и преподавателями. |
He delivered presentation of the Project, shared experience of GTZ in the South Caucasus as well as the prospects of cooperation with REC Caucasus. |
Он представил Проект, а также поделился опытом работы ГТС на Южном Кавказе и перспективами сотрудничества с РЭЦ Кавказ. |
While in Chicago, he played drums in blues clubs, helped by Sam Lay (formerly of the Paul Butterfield Blues Band) who shared his connections with Iggy. |
Хотя в Чикаго он играл на барабанах в блюзовых клубах, ему помог Сэм Лэй (бывший участник Paul Butterfield Blues Band), который поделился своими связями с Игги. |
Well, since Ralston's already shared that with you, you should know they were wiped clean. |
Если Ралстон с вами уже поделился, вы уже знаете, что они стёрты. |
You haven't shared everything you have with us, which is, of course, totally illegal. |
Ты не поделился с нам всем, что у тебя есть, а это, как ты знаешь, незаконно. |
I wouldn't have known either before I saw the new truth and shared it with you. |
Я бы тоже не знал, если бы не увидел новую истину и не поделился ею с вами. |
But, as legend has it, he was saved by a magic clam, who brought him to shore and shared the vision of a new colony, which would be called Quahog. |
Но, как гласит легенда, он был спасен волшебным моллюском, который доставил его до берега и поделился видением новой колонии, которая должна была именоваться Куахог. |
At the invitation of the World Bank, UNIFEM shared its expertise at the Bank's technical review of a major proposal to study the legal situation of women in Africa. |
По приглашению Всемирного банка ЮНИФЕМ поделился своим специальным опытом в ходе проводимого Банком технического обзора важного предложения об изучении правового статуса женщин в Африке. |
The Secretary-General addressed the Economic and Social Council on 24 July 1996 and wishes, in the context of the present report, to reiterate a number of views he shared at that time with delegations. |
Генеральный секретарь выступил перед Экономическим и Социальным Советом 24 июля 1996 года и хотел бы, в контексте настоящего доклада, вновь изложить ряд мнений, которыми он поделился в то время с делегациями. |
In 1994, I shared with your Assembly some reflections on the role of the International Court of Justice in the general system for the maintenance of peace established by the Charter. |
В 1994 году я поделился с Ассамблеей некоторыми размышлениями относительно роли Международного Суда в общей системе поддержания мира, определенной Уставом. |