Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Поделился

Примеры в контексте "Shared - Поделился"

Примеры: Shared - Поделился
He shared his box of biscuits with all his friends. Он поделился своей коробкой печенья со всеми своими друзьями.
Matty shared with me an emotional email he received from the mother in that picture. Мэтти поделился со мной взволнованным сообщением от женщины на этой фотографии.
In addition, he shared his impressions from his visit to the Metalist stadium and to constructed airport terminal. Кроме того, он поделился впечатлениями от визита на стадион "Металлист" и осмотра строящегося терминала.
I opened up, I shared. Я раскрылся и поделился сокровенным.
Colonel Drewson shared intelligence about Gabriel's aerie with Claire before he shared it with me. Полковник Дрюсан поделился развед. данными о гнезде Гавриила с Клэр, прежде чем со мной.
The heir of the actress eagerly shared the impressions about t the city and Tiffany's Cafe. Наследник актрисы с радостью поделился своими самыми яркими впечатлениями от прибывания в городе и в Tiffany's cafe.
He shared with us his impressions on the preparation of the Nordic Ski Center of Khanty-Mansiysk to the World Cup Final 2009/10. Он поделился с нами своими впечатлениями о подготовке Центра лыжного спорта Ханты-Мансийска к финалу Кубка мира-2009/10.
Late that month, Blomkamp shared concept art via Instagram, featuring an adult Newt. В конце этого месяца Бломкамп поделился концепт-артами в Instagram, в котором была представлена взрослая версия Ньют, персонажа, появившегося в «Чужих».
Rwanda also shared its experience of trade facilitation reform for a landlocked country. Представитель Руанды также поделился опытом своей страны в проведении реформы, направленной на упрощение процедур торговли в его стране, не имеющей выхода к морю.
Mr. Robert Siching, Minister of Commerce, Trade and Industry of Zambia, shared his country experience. Опытом своей страны поделился министр торговли и промышленности Замбии г-н Роберт Сичинга.
What he shared with me, however, was a far more interesting story about a missing $500-million bank account. Он поделился со мной очень прелюбопытной историей о пропаже банковского счета с 500-ами миллонами долларов.
The representative of the Republic of Namibia shared the experiences of the African countries, including those of Namibia, on issues related to MICs. Представитель Республики Намибия поделился опытом африканских стран, включая Намибию, в решении проблем стран со средним уровнем дохода.
Which you then shared with your friends in the military. Которым ты затем поделился со своими друзьями-военными
I would sign your thing if you had shared one little bit of information about your loss... Я бы подписала, если бы ты поделился хоть крупицей своих переживаний...
Now, obviously, what I've shared with you has some far-ranging implications, even beyond cancer research. То, чем я поделился с вами сейчас, имеет большую значимость даже за пределами онкологии.
Mr. Senzaconi shared experience gained in co-implementing an Italian sponsored project "Transboundary Effects of Industrial Accidents Management Model" (TEIAMM) in Romania. Г-н Сенцакони поделился опытом совместного осуществления спонсируемого Италией проекта "Модель деятельности по смягчению трансграничных последствий промышленных аварий" (ТЕИАММ) в Румынии.
In 1892 Shuli went to Shkodër to meet with Kel Marubi and Kolë Idromeno with whom he shared his experience. В 1892 Шули посетил Шкодер для встречи с Келем Маруби и Колой Индрумено, также занимавшимися фотографией, с которыми поделился своим опытом.
His name is Jimmy Smith, and he shared a story with me that is told among his people, who call themselves the Kwikwasut'inuxw. Его звали Джимми Смит, он поделился со мной историей, известной среди людей его народности, которые называют себя квиквасутанук.
Unfortunately for Wesley, he shared his concerns about his business manager with his ex-wife, who happened to be sleeping with him. К сожалению для Уэсли, он поделился мыслями о своём бизнес-менеджере со своей бывшей женой, которая спала с ним.
One panellist shared information on the New Partnership for Africa's Development-Organization for Economic Cooperation and Development African Investment Initiative. Один из участников группы экспертов поделился информацией о совместной Инициативе по инвестированию в Африке Нового партнерства в интересах развития Африки и Организации экономического сотрудничества и развития.
One delegate shared experience in implementing measures to support youth entrepreneurship, notably the best practice programme of Mexico, Innovalab, to promote youth employment by enhancing entrepreneurial skills. Один из делегатов поделился опытом осуществления мер по поддержке молодежного предпринимательства, особо остановившись на реализации программы "Инновалаб" в Мексике, в которой нашел отражение передовой опыт и цель которой заключается в содействии трудоустройству молодежи благодаря развитию предпринимательских навыков.
I shared with other States parties to the Convention my positive observations of the Ombudsman's office in Croatia and the process of deinstitutionalization of residential facilities in Zagreb. Я поделился с представителями других государств - участников Конвенции своими положительными наблюдениями, которые я сделал в ходе посещения канцелярии омбудсмена в Хорватии, и информацией об осуществляемом в Загребе переходе от стационарного лечения к амбулаторному.
While the new version of Alternativa3D engine is being developed, our friend Makc wrote an article about new features of the engine and shared his first impressions. В то время как новая версия движка Alternativa3D 7.0 продолжает развиваться, наш товарищ Макс разместил у себя на блоге пост, в котором раскрыл некоторые подробности и поделился своими впечатлениями о движке.
This story has been one that he has shared with his children and grandchild to believe in oneself and fight against the odds. Эта история, которой он поделился со своими детьми и внуками, чтобы они верили в себя и боролись с трудностями жизни.
Now, obviously, what I've shared with you has some far-ranging implications, even beyond cancer research. То, чем я поделился с вами сейчас, имеет большую значимость даже за пределами онкологии.