Additionally, following the submission of the draft of this report to stakeholders for comments, WHO HR Director shared with the JIU a constructive Information Paper on non-staff contractual arrangements. |
Кроме того, после представления указанного проекта доклада заинтересованным сторонам для замечаний директор по ЛР ВОЗ поделился с ОИГ конструктивным информационным документом о контрактных соглашениях с внештатными сотрудниками. |
The Committee Chair also shared some observations based on the Committee's analysis of the outcomes of the second reporting exercise under the Protocol. |
Председатель Комитета также поделился своими замечаниями, основанными на анализе Комитетом итогов второго цикла предоставления отчетности по Протоколу. |
The representative of the former Yugoslav Republic of Macedonia shared his country's experience in implementing a series of reforms that optimized the regulatory environment in which entrepreneurs operated and flourished. |
Представитель бывшей югославской Республики Македонии поделился опытом проведения в своей стране реформ с целью создания оптимального для работы и процветания предпринимателей режима регулирования. |
A representative of the NGO Independent Ecological Expertise shared practical experience regarding public access to environmental information in the area of natural resource management and spatial resource planning in Kyrgyzstan. |
Представитель НПО "Независимая экологическая экспертиза" поделился практическим опытом, связанным с доступом общественности к экологической информации в области управления природными ресурсами и пространственно-ресурсного планирования в Кыргызстане. |
A second keynote speaker, Mr. Fred London of John Thompson and Partners, shared his experience in integrated land-use planning with examples from across the region. |
Второй из основных докладчиков - г-н Фред Лондон из компании "Джон Томпсон и партнеры" - поделился опытом работы в области комплексного планирования землепользования, сославшись на конкретные примеры в различных местах региона. |
The analysing group further noted that it would be beneficial if Chad shared with the States Parties the results of the mid-term evaluation of the strategy. |
Анализирующая группа далее отметила, что было бы полезно, если бы Чад поделился с государствами-участниками результатами среднесрочной оценки стратегии. |
Tony Khaw E Siang (Director of Corporate Social and Environmental Responsibility, Flextronics) shared the experiences of implementing due diligence processes within the company. |
Тони Кхо Э Сян (директор департамента корпоративной, социальной и экологической ответственности, компания "Флектроникс") поделился опытом, накопленным в осуществлении принципа должной заботы в рамках компании. |
I just shared the most important secret in the world with you today. |
Сегодня я поделился с тобой самым большим секретом в мире |
All these treats and you never shared? |
Столько заныкал и даже не поделился. |
I shared everything with her - my recipes, everything. |
Я поделился с ней всем - моими рецептпми, всем. |
Simon and Ace used our Tribune to deliver a speech about strategic business planning, while Wad shared his ideas on income diversification. |
С нашей Tribune, выступили Simon & Ace с речью о стратегическом бизнес-планировании, а Wad поделился своими мыслями о диверсификации доходов. |
If i did, I would've shared 'em. |
Если бы были, я бы поделился ими. |
What haven't you shared with me? |
Чем ты не поделился со мной? |
Remember? I found ginseng once and shared it with you? |
Вы помните, я как-то нашел женьшень и поделился с вами? |
The representative of the United Nations Environment Programme (UNEP) shared some of the organization's experience in the provision of technical and financial assistance. |
Представитель Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) поделился имеющимся у организации определенным опытом предоставления технической и финансовой поддержки. |
On the draft CPD for Chad, one speaker shared the positive feedback received regarding the good coordination within the United Nations country team. |
Касательно проекта документа по страновой программе для Чада один оратор поделился позитивными отзывами, полученными в отношении эффективной координации со страновой группой Организации Объединенных Наций. |
The Academic Council on the United Nations System shared the following comments by its members: |
Академический совет по системе Организации Объединенных Наций поделился следующими соображениями, высказанными его членами: |
The representative of the International Road Transport Union shared with the Working Party the IRU concerns linked with two global issues: high and volatile fuel prices, as well as financial crisis. |
Представитель Международного союза автомобильного транспорта поделился с Рабочей группой озабоченностями МСАТ в связи с двумя глобальными проблемами: высокими и нестабильными ценами на топливо, а также финансовым кризисом. |
When Wilson acquired another "equally lovely" piece and shared it with Reilly, they decided to start a collection. |
Когда Уилсон приобрёл другой «шедевр» и поделился находкой с Рейли, они решили начать собирать коллекцию. |
Newton claimed Leibniz stole ideas from his unpublished notes, which Newton had shared with a few members of the Royal Society. |
Позже Ньютон стал утверждать, что Лейбниц украл его идеи из неопубликованных заметок, которыми Ньютон поделился с несколькими членами Королевского общества. |
Base commander Vladimir Dogonov said that there is a lot of assistance for their base, and therefore shared it with neighboring military units. |
Командир базы Владимир Догонов сказал, что помощи для их базы много, и поэтому поделился с соседними военными частями. |
On 12 June 2017, Jax Jones first shared a snippet of the song on Twitter, along with the single's release date. |
12 июня 2017 года Jax Jones сначала поделился фрагментом песни в Twitter, также объявив дату выхода сингла. |
Singapore has also readily shared its experiences, particularly the challenges that it has faced in implementing an export control regime, to assist in regional capacity-building. |
В целях содействия укреплению потенциала региона Сингапур также охотно поделился своим опытом, в частности информацией о трудностях, с которыми он столкнулся при введении режима экспортного контроля. |
And turns out he shared a little more with me that night than a bottle of Dom and a view of the Brooklyn bridge. |
И оказывается, он поделился со мной чем-то большем той ночью, чем бутылкой Дом Периньона и видом на Бруклинский мост. |
What if you hadn't shared your flour? |
Что если бы ты не поделился мукой? |