Английский - русский
Перевод слова Shared
Вариант перевода Поделился

Примеры в контексте "Shared - Поделился"

Примеры: Shared - Поделился
I should like to recall paragraphs 92 and 93 of my report, in which I shared some of my concerns associated with the possible provision of a United Nations logistical support package for an African-led international support mission for Mali. Хотел бы напомнить о содержании пунктов 92 и 93 моего доклада, в которых я поделился некоторыми своими озабоченностями в отношении возможного предоставления пакета материально-технической поддержки Организации Объединенных Наций для международной миссии поддержки в Мали под африканским руководством.
On the margins of the coordination meeting, the conclusions and recommendations reached by the Special Rapporteur in the context of his visit to Burkina Faso in April 2013 were shared with the local authorities and the donor community. В период проведения координационного совещания Специальный докладчик поделился с местными властями и сообществом доноров информацией о выводах и рекомендациях, которые были им сделаны в контексте визита в Буркина-Фасо в апреле 2013 года.
A representative of the Institute of Development Studies (IDS) shared experiences and observations as a stakeholder involved in the implementation of the Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change (Nairobi work programme). Представитель Института по изучению проблем развития (ИПР) поделился опытом и соображениями в качестве участника процесса осуществления Найробийской программы работы в области воздействий изменения климата, уязвимости и адаптации (Найробийская программа работы).
I also had the opportunity to address the third African Union Conference of Social Development Ministers, where I shared my ideas and advice on the implementation of the Continental Plan of Action for the African Decade of Persons with Disabilities. Я также имел возможность выступить на третьей Конференции министров социального развития стран - членов Африканского союза, на которой я поделился своими мыслями и рекомендациями относительно осуществления континентального плана действий в рамках Африканского десятилетия инвалидов.
He shared highlights from his experience as Secretary-General of ASEAN at the time a groundbreaking tripartite partnership between the Government of Myanmar, ASEAN and the United Nations had been established following Cyclone Nargis in 2008. Он вкратце поделился своим опытом в качестве Генерального секретаря АСЕАН в период после установления нового трехстороннего партнерского сотрудничества между правительством Мьянмы, АСЕАН и Организацией Объединенных Наций после циклона Наргис в 2008 году.
He then shared some of his views on how best to tackle capacity-building: namely by creating a national accredited entity with direct access to funding, so that countries could benefit from learning about the management of funding directly, instead of receiving support through implementing entities. Затем он поделился некоторыми своими взглядами на то, как оптимально подходить к мероприятиям по укреплению потенциала - создать национальное уполномоченное учреждение, имеющее прямой доступ к финансированию, чтобы страны могли непосредственно воспользоваться результатами обучения управлению финансированием, а не получать помощь через посредство осуществляющих учреждений.
From these conclusions, which I originally shared informally and now share more formally, I believe that my priorities are clear, and they are the following: По моему мнению, в этих выводах, которыми я вначале поделился в неформальной, а теперь - в более официальной обстановке, - четко прослеживаются мои приоритеты, которые являются следующими.
The Institute shared the preliminary research findings and assessment of the various aspects of piracy off the coast of Somalia, drawn from the database, with the Legal Committee of IMO at its meeting held in London from 15 to 19 April 2013. Институт поделился предварительными выводами исследования и оценками различных аспектов пиратства у берегов Сомали, составленными на основе базы данных, с Юридическим комитетом ИМО на его совещании, проведенном в Лондоне с 15 по 19 апреля 2013 года.
He highlighted the meeting of the Bureau of the Council with the chairs of the functional commissions held in New York in April 2013 and shared his views on the process with the Commission. Он обратил особое внимание на совещание Бюро Совета с председателями функциональных комиссий, которое состоялось в Нью-Йорке в апреле 2013 года, и поделился с Комиссией своими взглядами на этот процесс.
I have to assume that you haven't shared everything with the FB... aah! Я должна исходить из того, что ты не поделился самым важным с ФБР...
Ever since you shared your suspicions about the ransom, I keep thinking, if Conrad were engaged in some impropriety, couldn't we all be implicated? Я все думала, с тех пор как ты поделился своими подозрениями по поводу выкупа, а если Конрад замешан в чем-то криминальном, нас не обвинят в соучастии?
Now that I've shared my health history with you, I expect you to keep my confidentiality, all right? Теперь, когда я поделился с тобой своей медицинской историей, я ожидаю, что ты будешь соблюдать конфиденциальность, ясно?
That was really the talk when I really opened my heart and I... shared with her my passion for the game and how much I believed that my team actually has the potential to win, to be the best in the world. У нас состоялся разговор начистоту, и я... поделился с ней своей страстью к игре и тем, как сильно я верил, что у моей команды действительно есть шанс на победу, на звание лучшей в мире.
Krylov planned to portray Lyolik (Anatoly Papanov's character), but, according to him, would have gladly shared this role, "if one of his star colleagues will want to play this character". Сам Крылов планировал сыграть там Лелика (персонаж Анатолия Папанова), однако, по его словам, с радостью поделился бы этой ролью, «если кто-то из его звездных коллег захочет сыграть этого героя».
By "reports" you mean of the variety Cinque shared with us today? Под рапортами Вы понимаете, нечто такое, чем поделился с нами Синке?
He shared his theories in a discussion group on Usenet, alt.seduction.fast, and became famous for his analytical approach in the field of seduction and the "reports" he detailed. Он поделился своими теориями в группе обсуждения Usenet, alt.seduction.fast (быстрое соблазнение), и стал известным за его аналитический подход в «поле» во время соблазнения и за детальные отчеты.
We also wish to thank the President of the International Court of Justice both for the Court's report and for the thoughts he kindly shared with us on the extremely sensitive and important work of that lofty forum. Мы хотели бы также поблагодарить председателя Международного Суда как за представленный им доклад Суда, так и за те мысли, касающиеся исключительно деликатной и важной работы этого высокого форума, которыми он охотно с нами поделился.
To better assist missions and staff during the difficult process of transition and to ensure a consistent approach to downsizing across all field missions, the Department has identified and shared best practices and lessons learned with missions. Чтобы поддержка, оказываемая миссиям и персоналу на сложном переходном этапе, была более эффективной, а также чтобы обеспечить во всех полевых миссиях применение последовательного подхода к сокращению численности персонала, Департамент определил лучшие методы работы и поделился ими и накопленным опытом с миссиями.
The secretariat of the Permanent Forum shared a calendar of upcoming meetings and consultations in which the Permanent Forum has a direct or indirect role, which will contribute to the preparatory process of the World Conference. Секретариат Постоянного форума поделился информацией о календаре предстоящих совещаний и консультаций, на которых Постоянному форуму отведена прямая или косвенная роль, что будет способствовать подготовительному процессу Всемирной конференции.
The Department of Environment has also shared that implementation of the Environment Protection Act is very difficult due to budget cuts from the national government, so they rely more on outside funding. Департамент охраны окружающей среды также поделился информацией о том, что реализация Закона об охране окружающей среды является весьма затруднительной из-за произведенного национальным правительством сокращения бюджета, в результате чего приходится больше полагаться на внешнее финансирование.
The fact that he shared with the General Assembly his evaluation and analysis of the all-important work of the Court and commented on the Court's recommendations and proposals cannot but greatly enrich the work of this session. Тот факт, что он поделился с Генеральной Ассамблеей своей оценкой и анализом проделанной Судом работы, а также прокомментировал рекомендации и предложения Суда, могут лишь в значительной степени обогатить работу нынешней сессии.
The Special Representative learned with interest of the setting up, by the Cambodian Human Rights Committee and the Ministry of the Interior, of commissions to visit and inspect prisons, and has shared with these authorities the results of the COHCHR prison visits. Специальный представитель с интересом узнал о создании камбоджийским Комитетом по правам человека и министерством внутренних дел комиссий для посещения и инспектирования тюрем и поделился с этими органами информацией о результатах посещений тюрем КОВКПЧ.
As there were no country programme submissions from the East Asia and Pacific region for the current Board session, the Regional Director provided some highlights of programme developments in the region and shared some observations of general interest on the work of the Regional Office. Поскольку в отношении региона Восточной Азии и Тихого океана на нынешней сессии Совета не было представлено никаких предложений по страновым программам, Региональный директор рассказал о том, что планируется предпринять в рамках программы в регионе, и поделился некоторыми представляющими общий интерес соображениями в отношении работы регионального отделения.
I hope that these thoughts that I have shared with the Assembly will contribute to improving the procedures and reinforcing the means put into effect by our Organization to face up to the new situations that it needs to tackle. Надеюсь, что мысли, которыми я поделился с Генеральной Ассамблеей, будут содействовать улучшению процедур и укреплению средств, используемых нашей Организацией, перед лицом новых ситуаций, с которыми ей приходится сталкиваться.
The Committee also benefited from the insights of one member of the Committee on the Rights of the Child, who shared the experience of that Committee in regard to its meetings in parallel chambers. Комитет также воспользовался материалом, который был предоставлен одним из членов Комитета по правам ребенка, который поделился накопленным Комитетом опытом проведения заседаний в параллельных камерах.