Английский - русский
Перевод слова Sex
Вариант перевода Сексуальных услуг

Примеры в контексте "Sex - Сексуальных услуг"

Примеры: Sex - Сексуальных услуг
India has expanded health services for sex workers in areas with high HIV prevalence. В Индии в районах с высокой заболеваемостью ВИЧ расширяется система медицинского обслуживания работников сферы сексуальных услуг.
Likewise the Municipality of Copenhagen ran a campaign against the buying of sex. Кроме того, муниципалитетом Копенгагена была организована кампания против использования платных сексуальных услуг.
Under the amended Bill all sex workers, not only the self-employed, will have to register. В соответствии с измененным законом все работники сферы платных сексуальных услуг, а не только самозанятые, должны будут зарегистрироваться.
All sex workers, around 95 per cent of whom are now self-employed, will have to register. Все работники сферы платных сексуальных услуг, примерно 95 процентов из которых в настоящее время являются самозанятыми, должны будут зарегистрироваться.
A municipality may not refuse to register an adult sex worker who has a valid work permit. Муниципалитет не вправе отказать в регистрации взрослому работнику сферы платных сексуальных услуг, имеющему официальное разрешение на работу.
All sex work, including escort work, will be subject to a degree of regulation. Вся работа в сфере платных сексуальных услуг, включая эскортную службу, в той или иной степени будет подлежать регулированию.
Under the Bill there are also fewer obstacles for self-employed sex workers than for businesses. Помимо этого, в соответствии с законопроектом для оказания платных сексуальных услуг на условиях самозанятости будет меньше препятствий, чем для обычного предпринимательства.
As you are probably aware, the object of these measures is to improve sex workers' social position. Как Вам, возможно, известно, цель упомянутых мер заключается в улучшении социального положения работников сферы платных сексуальных услуг.
Both the municipality and the police play an important role in supervising and enforcing rules in the sex industry. Муниципалитеты и полиция играют важную роль в надзоре за сферой платных сексуальных услуг и соблюдении в ней установленных правил.
The police are also responsible for investigating crimes committed within the sex industry. Полиция также отвечает за расследование преступлений, совершенных в сфере платных сексуальных услуг.
It is not an offence for a client to pay for sex. Оплата клиентом сексуальных услуг не является правонарушением.
She clarified that soliciting for sex, and not prostitution itself, was an offence. Оратор поясняет, что преступлением считается не сама проституция, а использование сексуальных услуг.
Some themes proposed in this regard include trafficking for the purpose of forced labour (outside the sex sector), begging, criminality and forced marriage. Некоторые предложенные в этой связи темы включают торговлю людьми для целей принудительного труда (за пределами сектора сексуальных услуг), попрошайничества, преступной деятельности и принудительных браков.
Just one example is the perception that women working in the sex trade are leading "high-risk lifestyles" and are therefore less likely to garner the attention of the police and media. В качестве примера можно привести представление о том, что женщины, занимающиеся оказанием сексуальных услуг, ведут образ жизни, характеризующийся «повышенным уровнем риска», и поэтому менее вероятно, что полиция и средства массовой информации будут уделять им должное внимание.
Risk factors include injecting drug use, increasing practice of commercial sex and increase in number of Men who have Sex with Men. К факторам риска относятся инъекционное употребление наркотиков, расширяющаяся практика оказания коммерческих сексуальных услуг и рост числа мужчин, практикующих секс с мужчинами.
In China, laws have evolved to allow for the punishment of sex workers through administrative detention; workers are detained for the purposes of re-education, which causes significant psychological suffering, along with stigmatization and shaming of those involved in sex work in the region. В Китае законы эволюционировали в направлении наказания работников сферы сексуальных услуг в форме административного ареста; они задерживались в целях перевоспитания, которое причиняло серьезные психические страдания наряду со стигматизацией и позором тех, кто работал в сфере сексуальных услуг в районе.
Violence towards sex workers, often perpetrated by those in positions of authority, is a common aspect of sex work, and an unfortunate corollary of criminalization. Насилие в отношении работников сферы сексуальных услуг, зачастую совершаемое лицами, обладающими властью, является общим аспектом работы в сфере сексуальных услуг и сопутствующим элементом криминализации, достойным сожаления.
The criminalization of sex work infringes on the enjoyment of the right to health, by creating barriers to access by sex workers to health services and legal remedies. Криминализация работы в сфере сексуальных услуг препятствует реализации права на здоровье, создавая барьеры на пути доступа работников этой сферы к медицинскому обслуживанию и средствам правовой защиты.
(b) To repeal all laws criminalizing sex work and practices around it, and to establish appropriate regulatory frameworks within which sex workers can enjoy the safe working conditions to which they are entitled. Ь) отменить все законы, криминализирующие работу и практику в сфере сексуальных услуг и создать соответствующую нормативную основу, позволяющую работникам сферы сексуальных услуг пользоваться безопасными условиями работы, на которые они имеют право.
As announced in the letter of 16 May on the sex industry, the AI makes capacity available for integrated law enforcement operations within the sex work sector at the municipality's request. Как указано в датированном 16 мая письме относительно сферы платных сексуальных услуг, Инспекторат труда по просьбе муниципалитетов обеспечивает комплексные правоохранительные операции в сфере платных сексуальных услуг.
Additionally, human traffickers may take advantage of the illegality of sex work and migration and exert undue influence and control over sex workers. Кроме того, торговцы людьми могут воспользоваться незаконностью оказания сексуальных услуг и миграции, для того чтобы оказывать практически полное влияние на работников сферы сексуальных услуг и иметь неправомерный контроль над ними.
Prevention efforts are coordinated with various ministries as well as United Nations agencies, and focus on youth, women and high-risk groups, namely men who have sex with men, sex workers and intravenous drug users. Профилактические меры координируются с различными министерствами, а также с учреждениями Организации Объединенных Наций и ориентированы на молодежь, женщин и группы повышенного риска, а именно: мужчин, вступающих в половые контакты с мужчинами, лиц, занятых в сфере сексуальных услуг и внутривенных наркоманов.
However, sex workers cannot be separately identified in the data because occupation was coded only to the three-digit level, which is not detailed enough to identify sex workers. Однако лица, занятые в сфере сексуальных услуг, не могут быть выделены в отдельную категорию в статистических данных, поскольку роду их занятий присваивается лишь трехзначный код, который недостаточен для того, чтобы выделить этих лиц в отдельную категорию.
Governments can link up with businesses and with non-governmental and civil society organizations to reach populations at greater risk, such as sex workers, men who have sex with men and migrant labourers, including seafarers, uniformed services and others. Правительства могут устанавливать связи с предпринимателями, неправительственными организациями и организациями гражданского общества в целях охвата групп населения с повышенным риском, таких как работники сферы сексуальных услуг, мужчины, вступающие в половые отношения с мужчинами, и трудящиеся-мигранты, включая моряков, военнослужащих и других.
Argentina recognizes sex workers, transvestites, transsexuals, homosexuals, men who have sex with men, the migrant population, indigenous populations, those in situations of poverty, women, children and adolescents, drug users and prison inmates as populations of heightened vulnerability. Аргентина признает работников сферы сексуальных услуг, трансвеститов, транссексуалов, гомосексуалистов, мужчин, вступающих в сексуальные отношения с мужчинами, мигрантов, коренное население, тех, кто живет в нищете, женщин, детей и подростков, наркоманов и заключенных группами населения повышенной уязвимости.