The Swedish experience shows that the sex industry in Sweden has stagnated since the introduction of the prohibition. |
Дании следует активизировать борьбу со спросом на услуги проституток, введя, по примеру Норвегии и Швеции, запрет на использование платных сексуальных услуг. |
criminalization (making prostitution illegal for both client and sex worker) |
криминализация (объявление проституции незаконной в отношении как клиентов, так и лиц, занятых в сфере сексуальных услуг); |
Under Decree 480/03 of 20/11/03, all sex workers are required to report any change of locality. |
В соответствии с Декретом Nº 480/03 от 20 ноября 2003 года каждый работник сферы сексуальных услуг обязан сообщать о своем переезде из данного населенного пункта. |
For example, the legal framework in some countries criminalizes trafficking, which serves to scare sex workers, who then avoid authorities. |
Например, правовые системы некоторых стран предусматривают уголовную ответственность за торговлю людьми, что используется для устрашения лиц, занятых в сфере сексуальных услуг, в связи с чем последние предпочитают избегать контактов с властями. |
Such efforts will help ensure that strategies and activities to prevent commercial sex work and improve the lives of commercial sex worker are incorporated in the Tenth Plan. |
Подобные усилия будут содействовать тому, чтобы программы и меры, направленные на профилактику деятельности в области коммерческих сексуальных услуг и улучшение условий жизни женщин, работающих в сфере коммерческих сексуальных услуг, были включены в десятый план. |
Apart from domestic clients, there is some percent of foreigners (employees of numerous international governmental and non-governmental organizations) who are creating demand on the sex market. |
Помимо местных клиентов спрос на рынке сексуальных услуг, как правило, создают иностранцы (сотрудники многочисленных международных правительственных и неправительственных организаций). |
The question emerged when prescribing of the penal provision on the exploitation of a person victim of sex trade. |
Правительство предложило парламенту установить наказание вообще за приобретение сексуальных услуг, а не только за акты сводничества или торговли людьми. |
In Belize City, commercial sex work was considerably more subtle and less visible than other regions where research was done. |
В городе Белиз сфера коммерческих сексуальных услуг более изощренна и не так заметна, как в других регионах, где проводились исследования. |
Despite recent evidence of a decline in HIV prevalence among women sex workers, UNAIDS reported that the infection rate stood at 10 per cent. |
Несмотря на недавние данные о снижении заболеваемости ВИЧ среди работниц сферы сексуальных услуг, ЮНЭЙДС утверждает, что показатель оставался на уровне 10%. |
The figures also include women in prostitution, along with procurers and buyers of sex. |
Наряду с данными о численности сутенеров и покупателей сексуальных услуг представленные сведения включают данные о численности проституток. |
The Minister of the Interior of the Czech Republic himself recognizes that more than 860 bordellos operate in that country to satisfy the deplorable sex market. |
Сам министр внутренних дел Чешской Республики признает, что для покрытия постыдных потребностей рынка сексуальных услуг в стране функционирует более 860 публичных домов. |
According to various studies, about 80 per cent of sex workers have been assaulted in the course of their work. |
Согласно различным исследованиям примерно 80% работников сферы сексуальных услуг подвергались словесным оскорблениям и угрозе применения физического насилия в ходе своей работы. |
UNFPA programmes have supported activities related to indigenous population groups, adolescent girls, HIV-prevention in sex work, migrant and ethnic minorities, and others. |
По линии программ ЮНФПА оказывалась поддержка деятельности в интересах групп коренного населения и девочек-подростков и по профилактике ВИЧ среди работников сферы сексуальных услуг, мигрантов и этнических меньшинств и других групп. |
Clampdowns on the trade tend to drive sex workers underground, where they are not available for monitoring, treatment or counseling on HIV/AIDS or other sexually transmitted diseases. |
Борьба с этой индустрией загоняет работников сферы сексуальных услуг в подполье, где они действуют бесконтрольно и не получают лечения или консультаций по вопросам ВИЧ/СПИДа и других болезней, передаваемых половым путем. |
She's a sex worker, prostitute who works at Cavendish House, a brothel. |
Она работает в сфере сексуальных услуг, проститутка, из борделя в Кавендиш-хаус. |
The E-6 visa had been put in place to meet the demand for workers in the sex industry, as Korean women could not be recruited. |
Визы Е-6 выдаются для удовлетворения спроса в сфере сексуальных услуг, поскольку для этих целей нельзя найти женщин среди местных кореянок. |
All CSW identified were counselled, condoms and CDCU bookmarks with information on them were distributed the sex workers. |
Всем выявленным работникам сферы коммерческих сексуальных услуг были предоставлены консультации и розданы презервативы, а также информационные материалы ОКИЗ, посвященные вопросам их использования. |
Similarly, in May 2001 a transsexual sex worker was reportedly murdered behind the San Pedro Sula Cathedral. |
Аналогичным образом, согласно сообщениям, в мае 2001 года за собором Сан Педро Сула был убит транссексуал, занимавшийся оказанием сексуальных услуг. |
Poverty also forces children, who are selling goods at market for their parents, to engage in commercial sex to supplement their incomes. |
Нищета заставляет детей, продающих на рынке продукцию своих родителей, предлагать себя для оказания сексуальных услуг с целью получения дополнительного дохода. |
In its conclusions on the previous periodic report of Finland, the CEDAW Committee urged the Government to encourage a positive change of atmosphere against sex phone lines. |
В своих заключениях по предыдущему периодическому докладу Финляндии Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин настоятельно призвал правительство содействовать формированию надлежащей атмосферы в вопросах противодействия предоставлению сексуальных услуг по телефону. |
In contrast to Timorese women working as sex workers in Dili, it does appear that women from countries such as Indonesia, including West Timor, Thailand, the Philippines and China are being actively recruited to work in the sex industry in Timor-Leste. |
Есть данные, что, помимо тиморских женщин, занимающихся оказанием коммерческих сексуальных услуг в Дили, для работы в секс-индустрии в Тиморе-Лешти активно вербуют женщин из таких стран, как Индонезия, включая Западный Тимор, Таиланд, Филиппины и Китай. |
We recognize the following as especially vulnerable populations: sex workers, transvestites, transsexuals, homosexuals, men who have sex with men, the migrant population, indigenous populations, people in situations of poverty, women, children and adolescents, drug users and prison inmates. |
К особо уязвимым мы относим следующие группы населения: работники сферы сексуальных услуг, трансвеститы, транссексуалы, гомосексуалисты, мигранты, коренное население, люди, живущие в условиях бедности, женщины, дети и подростки, наркоманы и заключенные. |
The youngest Timorese sex worker interviewed in Dili was 14 years old, which was also the youngest age at which to start sex work; the eldest being 34 years. |
Самой молодой тиморской работнице секс-индустрии, опрошенной в Дили, было 14 лет - самый юный возраст начала оказания коммерческих сексуальных услуг среди опрошенных; самой старшей было 34 года. |
This may force former refugee girls and women to turn to commercial sex work for survival. |
Это может вынудить девочек и женщин, которые ранее были беженцами, заняться оказанием оплачиваемых сексуальных услуг в целях выживания. |
Many girls in developing countries for example are subjected to early marriage, suffering from sexual abuse, human trafficking, and sex trade. |
Многие девочки в развивающихся странах, например, принуждаются к вступлению в ранний брак, страдают от сексуального насилия, становятся жертвами торговли людьми и эксплуатации с целью оказания сексуальных услуг. |