Английский - русский
Перевод слова Sex
Вариант перевода Сексуальных услуг

Примеры в контексте "Sex - Сексуальных услуг"

Примеры: Sex - Сексуальных услуг
Violence against women, drug users, sex workers and men who have sex with men remains widespread. Насилие в отношении женщин, наркоманов, лиц, занятых в сфере сексуальных услуг, и мужчин, вступающих в половые контакты с мужчинами, по-прежнему остается широко распространенным явлением.
Prevention programmes need to address the greater HIV risks to girls of multiple concurrent partnerships, intergenerational sex, transactional sex and violence against women and girls. В рамках программ в области профилактики необходимо учитывать повышенные риски подверженности ВИЧ у девочек, которые поддерживают связи со многими партнерами, имеют половые сношения с представителями других поколений, практикуют предоставление сексуальных услуг за плату и являются объектами насилия в отношении женщин и девочек.
Registration will shed more light on this part of the sex industry and make it easier to provide information and assistance to sex workers. Регистрация позволит больше узнать об этом секторе платных сексуальных услуг и облегчит распространение информации среди проституток и оказание им помощи.
Many sex workers are self-identified while a large number engage in transactional sex. Многие женщины занимаются проституцией самостоятельно, но большое их число занято в бизнесе предоставления сексуальных услуг.
Poverty and a lack of public services make young girls vulnerable to transactional sex, sex favours and survival sex, leading to unplanned pregnancies and sexually transmitted infections. Нищета и отсутствие государственных услуг делают молодых девушек уязвимыми в отношении оказания коммерческих сексуальных услуг, для секса в виде благодарности и для секса ради собственного выживания, что приводит к нежелательным беременностям и инфекциям, передаваемым половым путем.
It called for Portugal to consider the potential of decriminalizing sex work and related practices, as a strategy to reduce the opportunities for exploitative labour practices in the sex sector. В нем содержится призыв к Португалии рассмотреть потенциальную возможность декриминализации сексуальных услуг и сопутствующей практики как стратегию сужения возможностей для эксплуатации труда в секторе секс-бизнеса.
Stigma and discrimination continue to beset people living with HIV and individuals most at risk of infection - men who have sex with men, injecting drug users and sex workers. Люди, живущие с ВИЧ, и лица, в наибольшей степени подверженные риску заражения, - мужчины, вступающие в сексуальные отношения с мужчинами, потребители инъекционных наркотиков и работники сферы сексуальных услуг - по-прежнему страдают от стигматизации и дискриминации.
Additional efforts and commitment are also required to eradicate sex work by children and their involvement in sex tourism. Требуются также дополнительные усилия и обязательства в целях искоренения участия детей в сфере сексуальных услуг и их участия в секс-туризме.
The Government also provides funding for training and education aimed at supporting sex workers in creating employment opportunities outside of the sex industry. Правительство также выделяет средства на подготовку и обучение, целью которых является поддержание работников сферы сексуальных услуг в создании возможностей занятости вне сферы сексуальных услуг.
Those most at risk of contracting the virus are people who engage in certain behaviours including buying and selling sex, injecting drugs and men who have sex with men. Лица, которым грозит самый высокий риск заражения этим вирусом, включают тех, кто практикует определенное поведение, в том числе покупку и продажу сексуальных услуг и употребление инъекционных наркотиков, а также мужчин, имеющих половые контакты с мужчинами.
Outreach services are provided to sex workers at sex work venues throughout New Zealand. Союз оказывает помощь лицам сферы сексуальных услуг в местах их предоставления по всей территории Новой Зеландии.
Individuals most at risk of HIV infection - men who have sex with men, injecting drug users and sex workers - are pushed to the margins instead of being constructively engaged. Лица, входящие в группу наибольшего риска инфицирования ВИЧ, - мужчины, вступающие в сексуальные отношения с мужчинами, потребители инъекционных наркотиков и работники сферы сексуальных услуг - подвергаются изоляции вместо того, чтобы привлекаться к активной борьбе с ВИЧ/СПИДом.
This list includes men who have sex with men, injecting drug users, sex workers, prison populations, migrants, refugees, trafficking victims and others. Этот список включает мужчин, вступающих в половые отношения с мужчинами, потребителей инъекционных наркотиков, работников сферы сексуальных услуг, заключенных, мигрантов, беженцев, жертв торговли людьми и других.
Laws criminalizing or onerously regulating sex work compound the stigmatization experienced by sex workers, adversely affecting health outcomes, often without justification on the grounds of public health. Законы, криминализирующие или обременительно регулирующие работу в сфере сексуальных услуг, усугубляют стигматизацию, с которой сталкиваются работники этой сферы и которая отрицательно сказывается на состоянии здоровья, причем зачастую системы здравоохранения не дают оснований для этого.
In most countries, discrimination remains legal against women, men who have sex with men, sex workers, drug users and ethnic minorities. В большинстве стран по-прежнему сохраняются законные основания для дискриминации в отношении женщин, мужчин, которые вступают в сексуальные отношения с мужчинами, работников сферы сексуальных услуг, потребителей наркотиков и этнических меньшинств.
In countries without laws to protect sex workers, drug users and men who have sex with men, only a fraction of the population has access to prevention. В странах, которые не имеют законов, защищающих работников сферы сексуальных услуг, потребителей наркотиков и мужчин, вступающих в сексуальные отношения с мужчинами, лишь какая-то доля населения имеет доступ к профилактическим мерам.
That makes sex workers reluctant to access health-care services or to report violence or abuse, which makes it hard, of course, to negotiate safe sex. Это вынуждает работников сферы сексуальных услуг отказываться от доступа к услугам по охране здоровья и не сообщать о случаях насилия и злоупотреблений, что, несомненно, негативно влияет на возможность договариваться о безопасном сексе.
To sum up, the epidemic remains concentrated among gay men and other men who have sex with men as well as sex workers. В заключение следует отметить, что наибольшее распространение ВИЧ/СПИД по-прежнему отмечается среди гомосексуалистов и других мужчин, вступающих в сексуальные отношения с мужчинами, а также среди работниц сферы сексуальных услуг.
Terms such as "sex work" and "sex worker" normalize and mask the pervasive violence and human rights abuses that define the commercial sex trade. Такие термины, как «работа в секс-индустрии» и «работник секс-индустрии» превращают в норму и маскируют широко распространенное насилие и нарушения прав человека, которые характеризуют индустрию коммерческих сексуальных услуг.
The criminalization of selling sex also renders any agreement concluded for sex work illegal or unenforceable by law on the grounds of being contrary to public policy, resulting in no legal recourse for sex workers. Криминализация продажи сексуальных услуг также делает соглашение, заключаемое с целью сексуальной работы, противозаконным или не способным осуществляться в принудительном порядке на том, что оно противоречит государственной политике, что приводит к отсутствию правовых средств защиты у работников сферы сексуальных услуг.
The decriminalization or legalization of sex work with appropriate regulation forms a necessary part of a right-to-health approach to sex work, and can lead to improved health outcomes for sex workers. Декриминализация или легализация работы в сфере сексуальных услуг посредством соответствующего регулирования составляет обязательную часть правового подхода к вопросу о здоровье работников сферы сексуальных услуг и может обеспечивать лучшее состояние их здоровья.
Such policies include criminalizing the purchase of sex, counselling for clients and pimps and severe penalties for sex traffickers and for third parties who use technology to facilitate the purchase of sex. Такая политика включает криминализацию платных сексуальных услуг, консультации клиентов и сутенеров, суровые наказания для тех, кто торгует людьми в сексуальных целях, равно как для третьих сторон, использующих технологию с целью содействия покупке сексуальных услуг.
Expressing concern that the Sex Purchase Act did not differentiate between voluntary and involuntary sex work, Swedish Federation for Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender Rights (RFSL) recommended that Sweden objectively evaluate all existing legislation affecting sex workers. Выражая обеспокоенность по поводу того, что в законе о покупке сексуальных услуг не проводится различия между добровольным и недобровольным сексуальным трудом, Шведская федерация в защиту прав лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров рекомендовала Швеции провести объективную оценку всего действующего законодательства, которое касается работников сексуальной индустрии.
Further, because of the misguided belief that sex with a virgin will cure HIV/AIDS, and the stereotype that women with disabilities are virgins, they can be targeted for trafficking as sex workers. Кроме того, из-за ошибочного мнения, что половая связь с девственницей поможет вылечиться от ВИЧ/СПИДа, и стереотипного представления, что женщины-инвалиды являются девственницами, они могут стать объектами торговли для вовлечения в сферу сексуальных услуг.
Currently, programmes to reach sex workers and men who have sex with men account for less than 4 per cent of expenditure on basic programmes. В настоящее время на программы, охватывающие работников сферы сексуальных услуг и мужчин, имеющих половые связи с мужчинами, выделяется менее 4 процентов ассигнований на базовые программы.