The main reported risk factors for HIV/AIDS infection in Jamaica are multiple sex partners, a history of STIs, sex with sex workers, men who have sex with men, and crack/cocaine use. |
Как сообщается, основными факторами риска заразиться ВИЧ/СПИДом в Ямайке являются неразборчивые половые связи с несколькими партнерами, носителями передаваемых половым путем заболеваний, с работниками сферы сексуальных услуг, с мужчинами, вступавшими в половую связь с другими мужчинами, а также через потребление наркотиков типа крэк/кокаин. |
This group includes professional sex workers and men who have sex with men. |
Такие группы включают лиц, занимающихся сексуальной деятельностью в коммерческих целях, например работники сферы сексуальных услуг и мужчины, ведущие половую жизнь с мужчинами. |
It's looking like all attempts to control or prevent sex work from happening makes things more dangerous for people selling sex. |
По-видимому, попытки контроля или борьбы с оказанием сексуальных услуг делают жизнь секс-работников опаснее. |
So. It's looking like all attempts to control or prevent sex work from happening makes things more dangerous for people selling sex. |
Итак. По-видимому, попытки контроля или борьбы с оказанием сексуальных услуг делают жизнь секс-работников опаснее. |
The number of businesses using sex workers in providing their services increased while man-to-man prostitution, same sex prostitution, sex workers involved with foreigners seems to increase as well. |
Увеличилось число преступных организаций, занимающихся эксплуатацией проституции женщин, при этом также увеличиваются масштабы мужской проституции, гомосексуальной проституции и оказания сексуальных услуг иностранцам. |
According to the NGO Sex Workers' Forum of Vienna, sex work was legal in Austria but sex workers were required to undergo regular medical check-ups and to register with the local authorities. |
По данным НПО Венского форума работников секс-индустрии, секс-индустрия легализована в Австрии, однако лица, занятые в сфере оказания сексуальных услуг, обязаны проходить регулярные медицинские осмотры и зарегистрироваться в местном органе власти. |
People at highest risk and most vulnerable to HIV infection, such as young people, men who have sex with men, injecting drug users and sex workers, deserve our attention. |
Нашего особого внимания требуют группы риска и лица, наиболее подверженные риску заражения, такие как молодежь, гомосексуалисты, потребители инъекционных наркотиков, работники индустрии сексуальных услуг. |
In one initiative, a group of sex workers had formed a committee to protect their rights and to provide information to other sex workers in the area on sexually transmitted diseases and human immunodeficiency virus. |
В рамках одной из инициатив группа лиц, занимающихся предоставлением сексуальных услуг, создала комитет, предназначенный для защиты их прав и предоставления информации другим работникам секс-индустрии в области распространения болезней, передаваемых половым путем, и вируса иммунодефицита человека. |
In recent times, significant opposition has arisen to the imposition of criminal sanctions against sex workers, and certain nations have amended laws to decriminalize sex work. |
В последнее время наблюдаются серьезные возражения против уголовных санкций в отношении работников сферы сексуальных услуг, и некоторые страны внесли в свое законодательство поправки, декриминализирующую работу в сфере социальных услуг. |
Interviews and screenings conducted on the foreign sex workers allow officers to identify information on potential sex trafficking activities or syndicates involved. |
Опросы и тестирования, проводимые в отношении иностранных граждан, занятых в сфере оказания сексуальных услуг, позволяют сотрудникам подразделения выявлять информацию о потенциальной деятельности |
The participation of sex workers in interventions has been shown to have significant benefits. |
Как отмечалось, участие работников сферы сексуальных услуг в коллективных выступлениях приносит существенные результаты. |
This is particularly concerning given that HIV has been noted to disproportionately affect sex workers in many regions. |
Это особенно важно, учитывая, что ВИЧ-эпидемия, как известно, несоразмерно широко затронула работников сферы сексуальных услуг во многих регионах. |
In terms of awareness-raising, mission-focused communications campaigns to combat prostitution and transactional sex are under way. |
Что касается повышения осведомленности, то осуществляются ориентированные на миссии целевые кампании по борьбе с проституцией и оказанием сексуальных услуг на коммерческой основе. |
In 2011, a campaign addressing young (18-25 year old) sex buyers and potential sex buyers was conducted. |
В 2011 году была проведена кампания, рассчитанная на молодых (в возрасте 18 - 25 лет) покупателей сексуальных услуг и потенциальных покупателей сексуальных услуг. |
There have been incidents where foreign nationals have been deported for commercial sex related acts. |
Были случаи высылки иностранных граждан за участие в актах, связанных с использованием сексуальных услуг в коммерческих целях. |
NZPC was established by sex workers in 1987. |
СПНЗ был создан в 1987 году лицами, занятыми в сфере сексуальных услуг. |
They should include youth from socially disadvantaged backgrounds, refugees and displaced persons, injecting drug users and sex workers. |
К этой категории следует отнести молодежь из социально незащищенных слоев населения, молодых людей из числа беженцев и перемещенных лиц, наркоманов, принимающих наркотики внутривенно, и лиц, занятых в сфере сексуальных услуг. |
Allegations of intimidation, assault and rape are commonplace, with some sex workers alleging mistreatment at the hands of the security forces, some of whom have allegedly demanded free sex. |
Сообщения о запугивании, насильственных действиях и изнасиловании являются обычными, а несколько работниц секс-индустрии жаловались на жестокое обращение со стороны служащих сил безопасности, причем, по их утверждению, некоторые представители сил безопасности требовали бесплатных сексуальных услуг. |
Sector 5: Promotion of rights, prevention of STIs/HIV/AIDS and development of skills for safe sex in persons engaged in sex work and their clients |
Сектор 5: обеспечение прав, предупреждение ИППП/ВИЧ/СПИДа и пропаганда безопасного секса среди работниц сферы сексуальных услуг и их клиентов |
In order to do so, Sveriges Kvinnolobby wants to focus on how Governments, private actors and non-governmental organizations (NGOs) can collaborate in the fight against sex purchase and sex tourism. |
Для этого члены организации «Шведское женское лобби» хотели бы сосредоточиться на том, как правительства, частные структуры и неправительственные организации (НПО) могут взаимодействовать в борьбе против покупки сексуальных услуг и секс-туризма. |
6.6.3 The nature of commercial sex work and the abuse that is perpetrated therein contributes to sex workers' vulnerability to acquiring HIV and/ or STIs, in particular because in many instances, higher payment for sexual services is dependent on non-condom use. |
6.6.3 Характер секс-бизнеса и злоупотреблений, допускаемых при занятии им, обусловливает уязвимость работников секс-бизнеса перед заражением ВИЧ и/или венерическими болезнями, в частности потому, что более высокая оплата сексуальных услуг во многих случаях зависит от разрешения не пользоваться презервативом. |
Unfortunately the practice of selling sex makes it very difficult for the authorities to enforce these laws since it is difficult for the police to obtain evidence that prostitution is taking place if the girl or the young woman and the client negotiate their own agreement to have sex. |
К сожалению, практика оказания сексуальных услуг затрудняет возможности властей применять эти законы, поскольку полиции трудно добыть доказательства того, что факт проституции имеет место, если девушка или молодая женщина и клиент договариваются о сексуальных услугах без посредников. |
Many of them then found themselves obliged to work as sex workers or they fell victim to human traffickers. |
Многие из них потом вынуждены зарабатывать на жизнь оказанием платных сексуальных услуг или становятся жертвами торговли людьми. |
Pornography, perhaps the most potent driver in the sex trade |
порнография, являющаяся, вероятно, самым мощным двигателем в сфере оказания платных сексуальных услуг; |
Prostitution, or sex work, is legal in Turkey only if it is licensed. |
В Турции проституцией, или оказанием сексуальных услуг на коммерческой основе, можно заниматься на законном основании лишь в том случае, если получена соответствующая лицензия. |