To check please see the text below each available room type, for a breakdown of taxes click on "more information". |
Для того чтобы проверить, включены ли налоги в стоимость номера, прочитайте, пожалуйста, текст, расположенный под каждым типом номера. Для получения более подробной информации о налогах, кликните на ссылку "Подробнее". |
You can see at a glance when you are running low on credit, check and extend voicemail or online (SkypeIn) numbers, set up your Skype To Go number, view your call and SMS history and do loads of other things. |
Тебе сразу станет известно, что у тебя на счете кончаются деньги, ты сможешь проверить и продлить срок действия голосовой почты и онлайновых номеров (SkypeIn), зарегистрировать номер Skype To Go, просмотреть историю звонков и SMS и сделать много другое. |
Now we have a way of actually testing to see whether a dinosaur, or any animal, is a young one or an older one. |
Но теперь у нас есть способ проверить, был ли динозавр или ещё какое-нибудь животное, молодой или старой особью. |
So see what you can get on hospital over-testing. |
Попробуй проверить, не было ли лишних медицинских обследований. |
Let me see how much you're worth. I take'im full board. |
Решил проверить, что он за человек, беру их на своё иждивение. |
These might be courier services or cable guys, for instance, just to see whether the AED that is submitted is still in place. |
Это могут быть курьерские компании или те, что прокладывают провода, ведь нужно просто проверить, что указанные устройства до сих пор на своём месте. |
The tall dark man was the noble and wise Khalif Wattik-Billah, grandson of Arun el Rasheed. He wanted to check the catches and see whether the prices matched the fishermen's efforts. |
Высокий смуглый мужчина был благородным и мудрым калифом Ваттиком-Биллахом внуком Гаруна-аль-Рашида, который решил этой ночью проверить хорошо ли оплачивается труд рыбаков. |
Yes, we have to check out your information, to examine Hassler's body, to see the transmissions you monitored, to check the manufacturing origins of this photographic equipment. |
Да, нам надо проверить вашу информацию, изследовать тело Хэслера, увидить трансмиссии, которые вы перехватили, установить источник фотографического оборудования. |
So I sat on that bench for a little while, 20 minutes or an hour and then I figured I'd check and see what you were up to. |
Присел на скамью минут на 20, может на час... потом решил проверить, чем ты занимаешься. |
Now we have a way of actually testing to see whether a dinosaur, or any animal, is a young one or an older one. |
Но теперь у нас есть способ проверить, был ли динозавр или ещё какое-нибудь животное, молодой или старой особью. |
There are reports of official clamp-downs on compact discs, and surveillance teams of inspectors raid homes to see whether families are (illegally) watching or listening to foreign films and radio or television broadcasts. |
Поступают сообщения о том, что под запретом находятся компактные диски, а группы инспекторов ходят по домам, с тем чтобы проверить, не смотрят ли семьи (нелегально) иностранные фильмы или телевизионные передачи и не слушают ли они иностранное радио. |
He then announced that the GCF is planning to present in September a manual of modalities for preparedness for countries to be able to deal with the GCF and see how the GCF will be able to deliver on countries' needs. |
Затем г-н Факир сообщил, что в сентябре ЗКФ планирует представить справочник о порядке обеспечения готовности стран к сотрудничеству с ЗКФ и проверить, насколько Фонду удастся удовлетворять потребности стран. |
I don't think anybody knows, but I'm not averse to, once that's happened, to see whether or not the prediction that we would make, that I did make before, actually holds up. |
Я думаю, никто не знает как, но я не отказываюсь, раз уж такое случилось, чтобы проверить подтвердились ли предположения, которые мы делали ранее. |
I needed to see for myself if this thing's any closer to getting settled. |
я хотел лично проверить, близитс€ ли это дело к завершению. |
The head thought to be a gold and he sent my grandfather there to see |
Они решили проверить ее, думая, что найдут там богатые залежи. |
As far as internal monitoring was concerned, the director's superior (from within the military hierarchy) had visited the prison on the previous Friday to see how security was organised. |
Что касается внутреннего мониторинга, то вышестоящий начальник, которому подчинен начальник тюрьмы (по военной иерархии) посетил тюрьму в прошлую пятницу, чтобы проверить организацию системы безопасности. |
This way you can see at a glance who you called, who called you and who you messaged. |
Таким образом, ты можешь проверить, кому ты звонил, кто звонил тебе и кому ты отправил сообщение. |
Hobbs: I think we should see exactly what routes Bullhood Trucking drives and through what cities. |
Я думаю, нам надо проверить маршруты, по которым разъезжали водители Буллхуд трекинг и через какие города |
If you want to test this, you can first use an ordinary terminal program such as minicom, and call your callback server, to see what hapens. |
Если вам хочется проверить, как все это работает, используйте обыкновенную терминальную программу, например, minicom, позвоните на ваш сервер обратного звонка и посмотрите, что произойдет. |
At the time, my idea toward life was to see how little I could do and basically how much and how many kinds of drugs I could take. |
В то время все мои цели в жизни сводились к тому, чтобы проверить, насколько мало я смогу работать и сколько разных наркотиков я смогу принять. |
One-click site info: Click the site favicon in the location bar to see who owns the site and to check if your connection is protected from eavesdropping. |
Получение информации о сайте одним щелчком: щёлкните по значку сайта в строке адреса, чтобы увидеть информацию о владельце сайта и проверить, защищено ли ваше соединение от прослушивания. |
Mr. YAKOVLEV said that he would like to see the text of article 1.3.7 of the Criminal Code, concerning Greece's obligations under the Convention, in order to verify that that provision was consistent with article 1 of the Convention. |
Г-н ЯКОВЛЕВ хотел бы получить текст статьи 1.3.7 Уголовного кодекса, кающейся обязательств Греции, связанных с Конвенцией, чтобы проверить ее соответствие с первой статьей Конвенции. |
To book rooms in Mergellina B&B, select an arrival date, the number of nights you want to stay and the currency you want prices to be displayed in, then click on the "CHECK AVAILABILITY" button to see the search results. |
Чтобы забронировать номера, выберете дату заезда, продолжительность Вашего пребывания и валюту, которую Вы предпочитайте, и затем нажмите "ПРОВЕРИТЬ НАЛИЧИЕ МЕСТ", чтобы увидеть результаты поиска. |
This series of exhibitions was made specifically to try and question the idea of what it would mean now, at this point in history, to see art as a catalyst; |
Целью этих выставок было проверить и исследовать идею о том, что значит сейчас, в данный исторический момент, рассматривать искусство как катализатор. |
The team met the manager of the office and asked him about contracts concluded with MIC companies. It also requested to see and examine the contracts and to inspect the computer located in the office. |
Прибыв на место, инспекторы провели беседу с директором предприятия, которому они задали вопросы о контрактах, заключенных с предприятиями Военно-промышленной корпорации, а затем попросили ознакомиться с этими контрактами, детально изучить содержащуюся там информацию и тщательно проверить компьютер, находящийся в помещении. |