| I've asked our clerk Mr Heep to see that the payments are made as set out by your father. | [ДЖАГЕРС] Я попросил нашего клерка мистера Хипа проверить долги вашего отца. |
| When I had learned this phrase, I had an artist over there hear me out to see how accurate it sounded. | Когда я учил эту фразу, меня прослушал один артист, чтобы проверить моё произношение. |
| The trial placement lets you see how fostering suits you and lets me find more permanent care for Eric. | Пробное размещение дает вам возможность проверить, насколько вы готовы к усыновлению, ну а я могу отдать Эрика на попечение. |
| Salvo wants to see the operation and sit down with the new boss of the Samoan gang and make sure everything's straight. | Салво сам хочет проверить, как идут дела, и наладить связи с новым лидером Самоанцев. и проследить, что все проходит гладко. |
| Just get to a WiFi zone and sign into Skype to see who's online. | Чтобы проверить, кто в сети, просто найди WiFi-зону беспроводного доступа в Интернет и включи Skype. |
| At the end of each month, print an expenditure report directly from the BCP so you can see what you're spending. | В конце месяца ты сможешь прямо из панели управления "Skype для бизнеса" распечатать отчет по расходам и проверить, на что были потрачены деньги. |
| They need to see the new 4-84s to make sure it works with their OC. | Им нужно посмотреть на новый 4-84 проверить его на совместимость с ОС. |
| You only have to check whether your SCSI hostadapter is supported by Linux (see the hardware database for this). | Вам придется только проверить поддерживается ли Линуксом SCSI хост-адаптер (для этого смотри hardware database). |
| We can at least start running manual checks on the Chatterlink customer service techs to see who duped old man Seymour. | Можно проверить анкеты всех работников в Чаттерлинке и узнать, кто одурачил старика Сеймура. |
| I asked him to consult the records of the Department of Agriculture to see whether I had ever failed to come and report to my duty station. | Я попросил его проверить книги департамента сельского хозяйства, с тем чтобы выяснить, числятся ли за мной прогулы. |
| You can verify this by toggling QuickMask: you see a clear rectangle with sharp edges, surrounded by uniform red. | Вы можете это проверить, включив быструю маску: вы видите чистый прямоугольник с чёткими краями, окружённый однотонным красным цветом. |
| If I have to check it, for some reason, they do random screens of bags at intervals so someone could see into this bag on the other side. | Если по какой-то причине мою сумку решат проверить Ведь они выборочно проверяют багаж и если это будет моя сумка... |
| Mr. Puracal's counsel was not allowed to see the test results, nor was it ever established exactly when and where the tests had been carried out. | Защите г-на Пуракаля было отказано в возможности проверить результаты упомянутой процедуры или узнать дату и место ее проведения. |
| Then in 2005 he became interested in Wikipedia and decided to check the article for Alger Hiss to see how accurate it was. | В 2005 году, однако, он заинтересовался проектом «Википедия» и решил проверить, насколько точна английская статья об Элджере Хиссе. |
| For case #4, we need to check the opposite 8-connected corners to see whether they are filled or not. | В случае 4 мы должны проверить противоположные связные по 8 направлениям углы на то, окрашены они или нет. |
| Because I'd really like to see herjugs first. | Я хотела сначала проверить её буфера понимаете ли, чтобы... |
| If they heard us shouting, someone from the child welfare office would come to see what was happening. | Как только мы начинали кричать, сразу же появлялся один из сотрудников бюро по обеспечению благосостояния детей, чтобы проверить, что происходит. |
| In response, it would be good to see the wider membership using the greater opportunities to address the Council to debate points more spontaneously and interactively. | Надеюсь, что Совет сохранит эту позитивную тенденцию к открытости и будет готов проверить на практике другие новшества, когда в этом возникнет необходимость. |
| At the end, Master Shifu returns to see Po's anticipated lack of progress teaching and he's surprised that he underestimated Po's talents yet again, considering how much Po's students have learned. | Мастер Шифу возвращается, чтобы проверить По и был удивлен, что недооценил способности того, учитывая сколькому научились ученики. |
| Move to the releases/amd64/autobuilds/ directory. There you should see all available stage files for your architecture (they might be stored within subdirectories named after the individual subarchitectures). | Если вы хотите проверить целостность загруженного архива стадии, с помощью md5sum сравните результат с контрольной суммой MD5, взятой с зеркала. |
| Why don't you see what she's got? | Почему бы тебе самому не проверить? |
| I was just driving by. I thought I'd pop up... and see what kind of trouble you've been getting into. | Я тут просто проезжал мимо, решил заглянуть, проверить, во что ты тут вляпался. |
| We are going to operate on 50 patients with earlyAlzheimer's disease to see whether this is safe and effective, whether we can improve their neurologic function. | Мы собираемся прооперировать 50 пациентов с болезньюАльцгеймера на ранней стадии, чтобы проверить безопасность иэффективность метода, а также посмотреть, сможем ли мы улучшитьневрологические функции. |
| From St. Mike's to see which ones are legit. | Меня вызвали из больницы проверить, вдруг кто не симулирует. |
| You really see her covering for her husband? | Я просто думаю, что стоит проверить, где были родители во время нападения. |