Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечительным

Примеры в контексте "Security - Обеспечительным"

Примеры: Security - Обеспечительным
The preceding analysis deals with a priority conflict between a security right and the rights of a subsequent transferee. Приведенный выше анализ касается коллизии между обеспечительным правом и правами последующего получателя.
Accordingly, such a transfer would not be subject to the legal regime applicable to security interests. Соответственно, такая передача не будет регулироваться правовым режимом, применяемым к обеспечительным интересам.
It will be accompanied by a substantial supplement on security rights in intellectual property (the "draft Supplement"). Планируется подкрепить его содержательным дополнением по обеспечительным правам в интеллектуальной собственности ("проект дополнения").
Such a model law could complement the work of the Commission on security rights in movable assets. Составление такого типового закона могло бы дополнить работу Комиссии по обеспечительным правам в движимых активах.
Second is the question of whether certain types of asset should not be susceptible of encumbrance by a security right. Второй вопрос: следует ли сделать некоторые виды активов не подлежащими обременению обеспечительным правом.
This is generally true, for example, for security rights in receivables and inventory. Как правило, это относится, например, к обеспечительным правам в дебиторской задолженности и инвентарных запасах.
Since set-off is not a security right, it is not subject to any public registration requirement. Поскольку зачет не является обеспечительным правом, он не подпадает под требование о государственной регистрации.
The Guide recommends that States adopt a fully integrated (or unitary) approach to security rights as a general organizing framework. В Руководстве рекомендуется, чтобы государства использовали полностью комплексный (или унитарный) подход к обеспечительным правам в качестве общей организационной основы.
The proposed new recommendation had been included in order to parallel the acquisition security rights approach. Предлагаемая новая рекомендация включена с целью обеспечить параллельный вариант в подходе к приобретательским обеспечительным правам.
Another issue was the law applicable to security rights in payment rights arising under or from financial contracts. Другой вопрос касается закона, применимого к обеспечительным правам в правах на выплаты, возникающих по финансовым контрактам или вытекающих из них.
Her delegation took note of the achievements in the areas of procurement, security interests and insolvency law. Делегация оратора отмечает положительные результаты в сфере разработки законодательства по закупкам, обеспечительным интересам и несостоятельности.
One suggestion was that the law applicable to security rights in goods in transit and in documents of title should also be discussed. Одно из предложений заключалось в том, что следовало бы также обсудить нормы права, применимые к обеспечительным правам в товарах, находящихся в процессе транзитной перевозки, и в документах, удостоверяющих правовой титул.
One view was that only claims up to the value added or preserved should be given priority over security rights. Одна из точек зрения состояла в том, что приоритет по отношению к обеспечительным правам следует предоставить только требованиям на сумму, не превышающую размер добавленной или сохраненной стоимости.
Accordingly, the provisions of the UNCITRAL Insolvency Guide applicable to security rights would apply to these various acquisition security rights. В результате этого положения Руководства ЮНСИТРАЛ по вопросам несостоятельности, применимые к обеспечительным правам, будут применяться также к приобретательским обеспечительным правам.
She proposed deleting the word "so-called" and indicating that a floating charge was indeed a security right rather than a potential security right. Она предлагает исключить слова "так называемого" и указать, что плавающий залог в действительности является обеспечительным правом, а не потенциальным обеспечительным правом.
Where the rights of a lessee or licensee are not affected by a security right, the rights of a sub-lessee or sub-licensee are also unaffected by the security right. Если права арендатора или держателя лицензии не затрагиваются обеспечительным правом, то права субарендатора или держателя сублицензии также не затрагиваются этим обеспечительным правом.
Of course, the rules applicable to non-acquisition security rights can mirror those applicable to acquisition security rights. Естественно, нормы, применимые к обеспечительным правам, не связанным с приобретением, могут быть точно такими же, как нормы, применимые к приобретательским обеспечительным правам.
Second, the security agreement establishes the connection between the security right and the secured claim. Во-вторых, соглашение об обеспечении устанавливает связь между обеспечительным правом и обеспеченным требованием.
As with other security rights, a security right in a bank account must secure an obligation. Подобно другим обеспечительным правам, обеспечительное право в банковском счете должно обеспечивать определенное обязательство.
The general provisions of the draft guide with respect to the creation of a security right may apply to security rights in intellectual property. Общие положения проекта руководства в отношении создания обеспечительного права могут применяться к обеспечительным правам в интеллектуальной собственности.
If the secured creditor is the depositary bank, the depositary bank's security right has priority over any other security right. Если обеспеченный кредитор является депозитарным банком, обеспечительное право депозитарного банка имеет приоритет по отношению к любым другим обеспечительным правам.
As the notice may be registered before the security right is created, this rule also encourages the use of the registry for making security rights effective against third parties. Поскольку уведомление может быть зарегистрировано до создания обеспечительного права, это правило также способствует использованию реестра для придания обеспечительным правам силы в отношении третьих сторон.
If a creditor has a security right in proceeds, issues will arise as to the priority of that security right as against the rights of competing claimants. Если кредитор обладает обеспечительным правом в поступлениях, то возникает вопрос о приоритете этого обеспечительного права по отношению к правам конкурирующих заявителей требований.
O defaults on the obligation secured by the security right and SC sets out to enforce its security right. П не выполняет обязательство, обеспеченное обеспечительным правом, и ОК приступает к принудительному исполнению своего обеспечительного права.
Under recommendation 76, registration of a notice before the creation of a security right gives priority over another security right that was made effective against third parties later. Согласно рекомендации 76 регистрация уведомления до создания обеспечительного права делает его более приоритетным по сравнению с другим обеспечительным правом, которое приобрело силу в отношении третьих сторон позднее.