Uganda attracts flows in its nascent manufacturing sector |
Уганда привлекает финансовые средства в свою нарождающуюся обрабатывающую промышленность |
Manufacturing sector ranks second with about one-fifth followed by community, social and personal services, construction and transport. |
На втором месте находится обрабатывающая промышленность, на которую приходится примерно одна пятая часть работающих, и затем следует сфера общинных, социальных и индивидуальных услуг, строительная промышленность и транспорт. |
The second major exception to the generally sluggish picture for foreign direct investment in the manufacturing sector in the region during the past few years concerns the maquiladora industry. |
Вторым крупным исключением из общей картины довольно медленного роста прямых иностранных инвестиций в обрабатывающем секторе региона за последние несколько лет является сборочная промышленность. |
His Government also was grappling with the challenge of restructuring the industrial sector, which had been plagued by obsolete technology, an overemphasis on heavy industry and incompetent management. |
Его правительство также сталкивается с проблемой перестройки промышленного сектора, который находится в плачевном состоянии из-за устаревшей технологии, чрезмерного упора на тяжелую промышленность и некомпетентного управления. |
This document is a proposed strategy for assisting artisanal mining within the context of a mining sector reform programme aimed at improving the policy, regulatory and institutional conditions for attracting private mining investment. |
В этом документе сформулирована предлагаемая стратегия оказания содействия кустарному горному промыслу в контексте программы реформы горнодобывающей промышленности, направленной на обеспечение более благоприятных - с точки зрения политики, мер регулирования и организационных форм - условий для привлечения инвестиций в горнорудную промышленность из частных источников. |
Technical missions dedicated to specific issues in economies in transition better to understand the ongoing reforms in the gas sector and attract foreign investments in the gas industry. |
Технические ознакомительные поездки по конкретным вопросам в странах переходного периода в целях углубления понимания осуществляемых реформ в газовом секторе и привлечения иностранных инвестиций в газовую промышленность. |
However, in many countries of the subregion, the coal mining industry is a special sector because of its size and strategic importance for national energy supply security. |
Вместе с тем во многих странах субрегиона угледобывающая промышленность представляет собой особый сектор в связи с его масштабами и стратегическим значением для национальной безопасности энергопоставок. |
Statistical data, unemployment rates and unemployment trends by sector (manual labour, agriculture, etc.). |
Статистические данные, показатели безработицы и ее динамика в разбивке по секторам (промышленность, сельское хозяйство и т.д.). |
Energy intensity of economic sectors: manufacturing, transportation, agriculture, commercial and public services, residential sector |
З. Энергоемкость секторов экономики: обрабатывающая промышленность, транспорт, сельское хозяйство, коммерческие и государственные услуги, жилищный сектор |
However, the role of producers, including the automobile industry, is similarly crucial in helping to promote sustainability goals in the transport sector. |
Вместе с тем столь же важное значение имеет роль производителей, включая автомобильную промышленность, в содействии достижению цели устойчивого развития транспортного сектора. |
Up until 1985, the oil industry had been the leading sector with the tourist industry in second place. |
До 1985 года нефтяная промышленность была ведущим сектором, а туризм занимал второе место. |
Secondary economic sector (manufacturing industry) |
Вторичный сектор экономики (обрабатывающая промышленность) |
However, industry remains a dominant sector in Central and Eastern Europe and especially NIS, generating 35 to 40% of GDP. |
Однако промышленность остается одним из ведущих секторов в Центральной и Восточной Европе, и особенно в ННГ, на долю которого приходится от 35% до 40% ВВП. |
Some oil-producing and exporting developing countries have not only been able to encourage the creation of a specific energy services sector, but have also strengthened the supply capacity in other service sectors supplying the oil industry. |
Некоторые из развивающихся стран-производителей и экспортеров нефти не только смогли обеспечить формирование самостоятельного сектора энергоуслуг, но укрепили производственно-сбытовой потенциал других секторов услуг, обслуживающих нефтяную промышленность. |
The agriculture sector, including fishery and forestry, accounts for 45.2 per cent of total employment in October 1990. |
В октябре 1990 года на долю сельскохозяйственного сектора, включая рыбную и лесную промышленность, приходилось 45,2% от общего объема занятости. |
Costa Rica, like many other countries, provides "free trade zone incentive packages" to attract foreign direct investment, especially into the electronics sector. |
Как и во многих других странах, в Коста-Рике существуют "пакеты льгот для зон свободной торговли", призванные привлечь прямые иностранные инвестиции, особенно в электронную промышленность. |
FDI flowing to East Asia went to the manufacturing sector, whereas for many other developing countries it went largely to the primary and tertiary sectors. |
ПИИ, поступавшие в Восточную Азию, направлялись в обрабатывающую промышленность, а в случае многих других развивающихся стран они шли в основном в первичный и третичный секторы. |
Labour disputes contributed to the decision of a foreign investor in the garment sector to leave the country altogether. |
Трудовые споры способствовали тому, что иностранный инвестор, вложивший средства в швейную промышленность, принял решение вообще уйти из страны. |
In most African countries, the manufacturing sector is made up of small enterprises or microenterprises operating side by side with a small number of large foreign or state-owned firms. |
В большинстве стран Африки обрабатывающая промышленность представлена малыми предприятиями или микропредприятиями, работающими наряду с небольшим количеством крупных иностранных или государственных компаний. |
Overall, the major source of growth remains the industrial sector (including mining, construction and processing), which has grown by 12.5 per cent. |
В целом основным источником роста остается промышленность (включая горнодобывающую, строительную и перерабатывающую), рост которой составил 12,5%. |
The pulp and paper sector, in particular, is exploring how it may become more efficient and cost-effective and contribute even more strongly to the green economy. |
Целлюлозно-бумажная промышленность занимается в настоящее время изучением вопроса о том, как повысить свою производительность и эффективность с точки зрения затрат, с тем чтобы вносить еще более весомый вклад в развитие экологичной экономики. |
It has been noted that a vibrant manufacturing sector tends to reduce the inequality gap (see para. 20). |
Уже отмечалось, что динамично развивающаяся обрабатывающая промышленность, как правило, способствует уменьшению неравенства (см. пункт 20). |
The performance of the transport sector affects all sectors of the economy (industry, trade, agriculture, etc.). |
От функционирования транспортного сектора зависят все секторы экономики (промышленность, торговля, сельское хозяйство и т.д.). |
The sector most damaged is the processing industry, which has lost nearly half of its manufacturing potential and workforce in the past five years. |
В наибольшей степени пострадала обрабатывающая промышленность, которая за последние пять лет лишилась почти половины своего производственного потенциала и своей рабочей силы. |
UNIDO collects data on the manufacturing sector, including wood and pulp and paper industries. |
ЮНИДО собирает данные об обрабатывающем секторе, включая лесную промышленность и целлюлозно-бумажную промышленность. |