The informal sector has grown in recent years as part of the general shift from agriculture towards industry and services, and it is estimated that informal employment accounts for between one half and three quarters of non-agricultural employment in the majority of developing countries. |
В последние годы в рамках общей тенденции к перемещению рабочей силы из сельского хозяйства в промышленность и сектор услуг получил развитие неформальный сектор, и, согласно оценкам, на неформальный сектор в большинстве развивающихся стран приходится от половины до трех четвертей занятых в несельскохозяйственных секторах экономики. |
As per the sectoral composition of the economy, the services sector accounted for 60 per cent of the GDP while the industrial and agricultural sectors accounted for 28 per cent and 12 per cent, respectively. |
Что касается отраслевой структуры экономики, то на сферу услуг приходилось 60% ВВП, а на промышленность и сельское хозяйство соответственно 28% и 12%. |
While applications have been encouraged from a number of sectors, including agriculture, health, industry, labour, and science, over half of all project applications have come from the environment sector; |
Хотя призыв подавать заявки был обращен к представителям ряда отраслей, включая сельское хозяйство, здравоохранение, промышленность, трудовые ресурсы и науку, более половины всех проектных заявок поступило от представителей природоохранной отрасли; |
The methods, models and tools were made available through the search engine and can be searched by type (such as mitigation, adaptation) and sector (such as energy, transport, forestry, agriculture, industry); |
Эти методы, модели и инструменты доступны через механизм поиска, и их поиск осуществляется по типу (например, смягчение, адаптация) и сектору (например, энергетика, транспорт, лесное хозяйство, сельское хозяйство, промышленность); |
With respect to sources of emissions, those from the refrigeration and air conditioning sector will make the single largest contributions to overall totals in both ozone and climate terms, representing 45 per cent and 85 per cent of emissions respectively during the plateau period; |
с) в том, что касается источников выбросов, с точки зрения влияния как на озон, так и на климат самая крупная доля в общих уровнях будет приходиться на холодильную промышленность и кондиционирование воздуха - 45 процентов и 85 процентов выбросов, соответственно, в период плато; |
The leading growth sectors in 2001 were Transport, Storage and Communication, the Financial Sector and Mining. |
Главными секторами, обеспечившими прирост ВВП в 2001 году, были транспорт, складские услуги и связь, а также финансовый сектор и добывающая промышленность. |
Sector coverage: there is an imbalance of activities across product groups: agriculture, fisheries, forestry, mining, metals and energy. |
Секторальный охват: наблюдается несбалансированность в деятельности между различными товарными группами (сельское хозяйство, рыболовство, лесное хозяйство, горнодобывающая промышленность, металлы и энергетика). |
The textile industry is a new sector. |
Новым направлением стала текстильная промышленность. |
Sectors such as construction, the financial sector and the automotive industry have been hit hard, thereby affecting predominantly men. |
Основной удар пришелся на строительный и финансовый сектора и автомобильную промышленность, т.е. |
The sector is on its way to overtake industry as the largest contributor to CO2 emissions in that country. |
Транспорт вскоре обгонит промышленность по количеству выбросов СО2 в стране. |
Industry takes up 30% of Gross Regional Product being the key economic sector. |
Основу хозяйственного комплекса области составляет промышленность, на долю которой приходится 30% валового регионального продукта. |
The ODW will comprise two divisions; Social Sector (Health, Education, Governance, Law & Justice) and Economic Sector (Infrastructure, Mining, and Environment). |
УРЖ будет включать два отдела: социальный сектор (здравоохранение, образование, государственное управление, законодательство и правосудие) и экономический сектор (инфраструктура, горнодобывающая промышленность и охрана окружающей среды). |
The manufacturing sector is the most affected by less-transparent measures both in the region and globally, followed by the agricultural sector. |
Наибольшее воздействие менее транспарентные меры как в регионе, так и во всем мире оказывали на обрабатывающую промышленность, а затем на сельскохозяйственный сектор. |
They had also led to industrial segmentation into two sectors, a competitive, relatively high-productivity small sector consisting of modern, capital-intensive firms or conglomerates and a relatively low-productivity larger sector comprising SMEs which were continually slipping behind and losing ground. |
Кроме того, промышленность раскололась на два сектора: довольно высокопроизводительный и конкурентоспособный небольшой сектор, включающий современные капиталоемкие компании или конгломераты, и сравнительно низкопроизводительный более крупный сектор МСП, все больше отстающих от первой группы и теряющих свои позиции. |
Lithuanian ICT industry is the biggest in Baltic 2008 there were 1777 companies in ICT sector. |
Промышленность информационных технологий и связи Литвы - крупнейшая на территории Прибалтики. |
In short, a well-run manufacturing sector spreads wealth across society. |
Короче говоря, хорошо развитая промышленность обеспечивает благосостояние общества в целом. |
New chapter added on a different issue each year like changing sources of wood supply or the effect of recycling on the forest and forest industry sector. |
Добавлена новая глава, источников снабжения древесиной или влияние повторной переработки на сектор лесного хозяйства и лесную промышленность. |
The wholesale, retail, restaurant and hotel sectors employed the second largest number of Indonesian workers, whereas the manufacturing sector came in third. |
На втором месте был сектор оптовой и розничной торговли, общественного питания и гостиничного дела, а на третьем - обрабатывающая промышленность. |
The oil sector is one of the key sectors of the nation's economy, contributing 32.93 per cent of GDP. |
Нефтедобывающая промышленность по-прежнему является одним из основных секторов национальной экономики: на ее долю приходится 32,93% ВВП. |
In the above-mentioned meeting we pointed out that statements on corrosion behaviour and the conclusions drawn can currently apply only to vinegar used in the food sector. |
Так как пищевая промышленность является единственным потребителем предприятий - производителей уксусной кислоты, то существенно важное значение имеет высокая степень чистоты этого продукта. |
Since the early 1980s, the sector has been in decline, with imported cloth, mostly smuggled, seen everywhere. |
С начала 80-х годов текстильная промышленность находится в упадке в связи с наличием широкого предложения импортной продукции, главным образом доставляемой контрабандным путем. |
As mentioned earlier, however, not all investment in the oil-exporting countries is necessarily undertaken in the oil industry or even the primary sector. |
Однако, как говорилось выше, нефтяная промышленность или даже добывающая промышленность и сельское хозяйство необязательно являются единственным сектором размещения инвестиций в странах - экспортерах нефти. |
Meanwhile Sindh Today reports that a company spokesman told the paper: The [economic] crisis has had a heavy impact on the tyre sector. We have a huge shortage of capital. |
Изданию Sindh Today представитель компании Dunlop India сообщил, что экономический кризис существенно повлиял на шинную промышленность, что выражается дефицитом оборотных средств. |
The two least-transformed industries when it came to women on boards were the financial services sector and mining. |
Двумя наименее преобразованными отраслями с точки зрения представительства женщин в советах директоров являются сектор финансовых услуг и добывающая промышленность. |
Russia's panel industry is restructuring in line with government policies to develop the sector, in part through foreign investment. |
В России промышленность, выпускающая листовые древесные материалы, находится в настоящее время в процессе реструктуризации, что соответствует правительственной политике, направленной на развитие этого сектора, отчасти с помощью иностранных инвестиций. |