Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Промышленность

Примеры в контексте "Sector - Промышленность"

Примеры: Sector - Промышленность
The dilemma is that for some of us the forestry sector is a major revenue earner, a provider of much-needed employment, a facilitator of important infrastructure projects, and a catalyst for the provision of basic services in rural areas. Трудность состоит в том, что для некоторых из нас лесная промышленность является крупнейшим источником доходов, источником столь необходимых рабочих мест, катализатором в осуществлении важных проектов по созданию инфраструктуры и предоставлении основных услуг в сельских районах.
It was recently revealed that some firms with interests in Cuba's petroleum sector, such as the Canadian company Genoil and the United Kingdom companies Premier Oil and British Borneo Petroleum Syndicate, were targets of such pressure. Достоянием гласности стал тот факт, что недавно объектами такого давления стали предприятия, интересы которых распространяются на нефтяную промышленность на Кубе, такие, как канадская компания "Дженойл" и британские компании "Премьер ойл" и "Бритиш борнео петролиум синдикит".
The sectors most prone to accidents at work are: construction; woodworking and joinery; hotels and catering; community, social and personal services; health and welfare; the rubber and plastics industry; and the agricultural and foods sector. Сферами производственной деятельности, более всего подверженными производственному травматизму, являются: строительство, деревообработка и столярное дело, гостиничный и ресторанный бизнес, сфера общественных, коллективных и индивидуальных услуг, здравоохранение и социальная помощь, производство резин и пластмасс и пищевая промышленность.
This was followed by wages in personal services (3 per cent), transport services (2 per cent), wholesale, retail and import/export trades, restaurants and hotels (1 per cent) and the manufacturing sector (0.5 per cent). Менее высокие темпы роста отмечались в таких секторах, как бытовые услуги (З%), транспортные услуги (2%), оптовая и розничная торговля и импортно-экспортные операции, ресторанно-гостиничное дело (1%) и обрабатывающая промышленность (0,5%).
Moreover, the EIB provides tailored financial instruments for research, development and innovation involving RE to strengthen Europe's international competitiveness and position the EU's industry at the forefront of the rapidly growing low-carbon technology sector. Кроме того, ЕИБ предоставляет специализированные финансовые инструменты для исследований, разработок и инноваций в области ВИЭ для повышения международной конкурентоспособности Европы и для того, чтобы промышленность ЕС находилась в авангарде быстро растущего сектора высоких технологий с низким уровнем выбросов углерода.
A study is being carried out on the role of girls in computer sciences, electronics and textile/clothing and that the objective for the year 2000 for 35 per cent of girls to benefit from training contracts in the high technology sector. Проводится исследование по изучению роли девушек в таких областях, как вычислительная техника, электроника и текстильная/швейная промышленность; на 2000 год поставлена цель довести долю девушек, заключивших соглашения на обучение в секторе высоких технологий, до 35 процентов.
The company is the leader of the exhibition business of Ukraine in general, as well as in separate industries, such as construction, furniture and food industry, production of packaging, restaurant business, agricultural sector, fashion&style, jewelry industry, etc. Компания является лидером выставочного бизнеса в Украине в целом, а также в отдельных отраслях, таких как строительство, мебельная и пищевая промышленности, производство упаковки, ресторанный бизнес, агропромышленный комплекс, индустрия моды и стиля, ювелирная промышленность и др.
The industrialization of the Territory was boosted during the 1970s as a result of investment from Hong Kong, particularly in the textiles and garments sector which (in Hong Kong) was beginning to feel the restrictive effects of the Multifibres Agreement. В 70-е годы индустриализация территории осуществлялась быстрыми темпами благодаря инвестициям из Гонконга, в частности, в текстильную промышленность и производство одежды, поскольку в этих секторах (в Гонконге) начали ощущаться ограничительные последствия Соглашения по текстилю.
Cape Verde is totally energy-dependent and its manufacturing sector is embryonic; exports amounted to only 4.5 per cent of imports between 1994 and 2000, a fact which illustrates the country's poor trade balance. Кабо-Верде целиком и полностью зависит от внешних источников энергии, а обрабатывающая промышленность страны находится в зачаточном состоянии; в период между 1994 и 2000 годами экспорт составил лишь 4,5% от импорта, что свидетельствует о крайне неудовлетворительном состоянии торгового баланса страны.
With transition the agricultural sector in many of the countries in transition came close to collapse due to its inefficiency, landownership issues and competition from less expensive, higher-quality products from Western countries. Без ее решения отрицательные экологические последствия деятельности в таких секторах, как сельское хозяйство, энергетика, промышленность, транспорт и туризм, скорее всего обострятся по мере достижения странами более высоких экономических показателей.
In recent years, FDI flows have been shifting from the primary to the manufacturing to the service sector, and there have been increasing flows to agribusiness. За последние годы произошло переключение потоков ПИИ с добывающей промышленности и сельского хозяйства на обрабатывающую промышленность и с обрабатывающей промышленности на сектор обслуживания и расширились потоки инвестиций в агробизнес.
The main components of the industrial sector in the Central African Republic are beer, oil, soap and sugar production, coffee-roasting, cotton-ginning, timber, and gas (oxygen, acetylene) and paint production. Основными видами промышленного производства в Центральноафриканской Республике являются пивоварение, маслобойная промышленность, мыловарение, сахарная промышленность, обжарка кофе, очистка хлопка, лесопильная промышленность, производство газов (кислорода, ацетилена) и лакокрасочное производство.
In planning measures to improve energy efficiency, Parties often split the industrial sector into two major groups: energy-intensive industries and non-energy-intensive industries, the former including iron and steel, non-ferrous metallurgy, pulp and paper, the chemical industry, and the building materials industry. Планируя меры по повышению энергоэффективности, Стороны часто разбивают промышленный сектор на два крупных сегмента: энергоемкие отрасли и неэнергоемкие отрасли, при этом к первой категории относятся черная металлургия, цветная металлургия, целлюлозно-бумажная промышленность, химическая промышленность и промышленность стройматериалов.
Similarly, the industrial sector made an important recovery, sustained mainly by the strong performance of major manufacturing sectors, such as the meat industry; oil, beverages and tobacco production; the lumber industry; machines and equipment production; and paper production and printing. Существенный подъем был также отмечен в промышленном секторе, чему в значительной мере способствовала ситуация в наиболее важных отраслях обрабатывающей промышленности, включая мясную промышленность, производство масла, напитков и табака, деревообрабатывающую промышленность, машиностроение, бумажную промышленность и издательское дело.
The events can focus one or several challenges in SEA or EIA implementation (e.g., public participation; monitoring; inter-ministerial cooperation/consultations) or on a sector (energy, mining, etc.) Countries to propose themes/ topics for the events: Эти мероприятия могут быть посвящены одной или нескольким задачам в области осуществления СЭО или ОВОС (в том числе участию общественности; мониторингу; межминистерскому сотрудничеству/ консультациям) или же касаться какого-либо отдельного сектора (энергетика, горнодобывающая промышленность и т.д.).
Generally speaking, structural change refers to a shift of employment from one sector to another, for example from agricultural employment to employment in industry, from industry to services, from one region to another, or from unskilled to skilled labour. В целом процесс структурных изменений связан со сдвигами в структуре занятости между секторами, например в результате перетока рабочей силы из сельскохозяйственного сектора в промышленность, из промышленности в сферу услуг, из одного региона в другой или из секторов с неквалифицированным трудом в секторы с квалифицированным трудом.
Thus, agriculture is considered the first priority in this sector followed by industry, which will become the first priority once the framework for its full implementation is realized and agriculture has become a more stable subsector. Таким образом, сельское хозяйство является главным приоритетом в этом секторе; далее следует промышленность, которая станет главным приоритетом после того, как будут созданы основы для ее полного развития, а сельское хозяйство станет более стабильным подсектором.
The output of goods in the household sector included under "Manufacturing/processing" is calculated on the basis of sample family budget survey data for the following groups of goods: Производство товаров в секторе «домашние хозяйства» по виду деятельности обрабатывающая промышленность рассчитывается на основании данных выборочных обследований бюджетов семей по следующим группам товаров:
The share of GDP of each sector in the year 1998 was 25.7 per cent for agriculture, forestry and fisheries; 32.59 per cent for industry and construction; and 41.66 per cent for services. С точки зрения доли каждой отрасли в ВВП в 1998 году на сельское, лесное и рыбное хозяйство приходилось 25,7%; на промышленность и строительство - 32,59%; и на сферу услуг - 41,66%.
As we see the lion's share constitutes the consumption by the regions' population (47,1%) and industry (22,5%), the least one constitutes the consumption by agricultural production sector (1,8%). Как видим, львиная доля потребления приходится на население региона (47,1%) и промышленность (22,5%), наименьшая - на сельскохозяйские предприятия (1,8%).
But even in its present state of decline, mining was a major contributor to the Zambian economy in terms of exports (accounting for 90 per cent), GDP (20 per cent) and employment (15 per cent of the formal sector). горнорудная промышленность является одним из важнейших секторов экономики Замбии с точки зрения экспорта (90%), ВВП (20%) и занятости (15% от числа занятых в формальном секторе).
(a) The nurturing of clusters between governments and companies via partnerships and sector linkages in the national economy, for example in South Africa (gold and aluminium sectors) and Mozambique (Mozal aluminium smelter project); а) создание кластеров, объединяющих правительства и компании, через посредство партнерств и секторальных связей в национальной экономике; примеры: Южная Африка (золотодобывающая и алюминиевая промышленность) и Мозамбик (предприятие по выплавке алюминия "Мозал");
Financial Sector, Mines have Fewest Women Directors Финансовый сектор, добывающая промышленность: самое низкое число женщин-директоров