By means of example, consider the case of an entity classified under the industrial sector in 2009 that shifts to the transport sector in December 2010. |
Возьмем в качестве примера случай единицы, классифицированной по сектору "Промышленность" в 2009 году и который переходит в сектор "Транспорт" в декабре 2010 года. |
Examples are chemical manufacturers, importers, exporters, end users, the agricultural sector, the power sector, the waste management industry, and other industrial concerns affected by possible controls on unintentional production. |
Примерами могут служить производители химической продукции, импортеры, экспортеры, конечные пользователи, сельскохозяйственный сектор, энергетика, промышленность по переработке отходов, прочие производственные сферы, к которым могут относиться регламентирующие меры в отношении непреднамеренно производимых продуктов. |
It had implemented its first projects in the plastic foams sector and had then moved into the refrigeration sector, promoting the use of hydrocarbons as a replacement for CFCs. |
Она осуществила первые проекты в производстве пластмассовых пеноматериалов, а затем направила свои усилия в холодильную промышленность, содействуя применению гидроуглеродов в качестве замены ХФУ. |
Because of the nature of our trade with developed countries that have been seriously affected by the financial crisis, my country has seen an entire sector - the forestry sector - contract by nearly 50 per cent, with all the resulting economic and social consequences. |
В силу характера наших торговых отношений с развивающимися странами, серьезно затронутыми финансовым кризисом, целый сектор экономики в моей стране - ее лесная промышленность - сократился почти на 50 процентов со всеми вытекающими отсюда экономическими и социальными последствиями. |
There is a need to root the mining sector in the long-term development imperatives of national economies and to create linkages with these economies to reinforce the sector's contribution to sustainable development. |
Необходимо соотнести добывающую промышленность с долгосрочными задачами по развитию национальных экономик и установить связи с этими экономиками для усиления ее вклада в устойчивое развитие. |
This downturn also affected the flourishing textiles sector, where there is a heavy concentration of female workers. |
Этот спад затронул также процветавшую текстильную промышленность, в которой высока концентрация работников женского пола. |
The fisheries sector also benefited from the attention of NIS. |
Рыбная промышленность также привлекла к себе внимание НИС. |
It should be emphasized that the clothing sector in Angola has disappeared. |
Следует подчеркнуть, что швейная промышленность в Анголе прекратила свое существование. |
The secondary sector has been in decline for several years. |
Перерабатывающая промышленность уже несколько лет находится в глубоком упадке. |
Its active industrial sector is developing and is increasingly diversified. |
Промышленность находится в стадии активного развития и становится все более диверсифицированной. |
The food industry is one of the most important branches of the Ukrainian agribusiness sector and of the country's economy as a whole. |
Пищевая промышленность является одной из наиболее важных отраслей агропромышленного комплекса и народного хозяйства в целом. |
The NGO sector suggests that governments and industry are the key drivers of sustainable industrial development. |
Сектор неправительственных организаций заявляет, что правительства и промышленность являются главными движущими силами устойчивого промышленного развития. |
Most of the projects are in the energy sector, industry and transport. |
Большинство проектов приходится на энергетический сектор, промышленность и транспорт. |
Like any other industrial sector, the chemical industry also continues to evolve. |
Как и любая другая отрасль, химическая промышленность продолжает развиваться. |
Investments in agriculture, industry and the services sector could reduce unemployment and stem the brain drain. |
Направление инвестиций в сельское хозяйство, промышленность и сектор услуг может снизить уровень безработицы и приостановить "утечку мозгов". |
Water quantity - water exploitation index at the national and river-basin levels for each sector (agriculture, industry, domestic): mean annual abstraction of freshwater by sector divided by the mean annual total renewable freshwater resource at the country level, expressed in percentage terms. |
Количество воды - показатель эксплуатации водных ресурсов на национальном уровне и в разрезе речных бассейнов для каждого сектора (сельское хозяйство, промышленность, коммунальное хозяйство): среднегодовой забор пресной воды по секторам, поделенный на средние годовые общие возобновимые пресноводные ресурсы страны, выраженные в процентах. |
It was noted that the textiles and clothing industry is a mature sector, but it will continue to be a dynamic sector driven by demand, changes in demography, increasing living standards, and emerging opportunities for innovation, diversification and niche-product development. |
Участники Совещания отметили, что текстильная и швейная промышленность являются зрелым сектором, но она будет и впредь оставаться динамичным сектором под воздействием спроса, изменения демографической ситуации, повышения уровня жизни и новых возможностей для новаторской деятельности, диверсификации и развития производства нишевых продуктов. |
Oil contributed around 52 per cent of total energy sector carbon dioxide emissions, with the main source, the transport sector, accounting for 72 per cent of the emissions. |
На нефтяную промышленность приходилось приблизительно 52% от общего объема выбросов углекислого газа в энергетическом секторе, причем доля основного источника, сектора транспорта, составила 72%. |
At the same time, the primary sector was not the largest sector in Egypt; this corresponds to the descriptive information that, at that time, Egypt was also successful in attracting substantial amounts of FDI to, among other things, its tourism industry. |
В то же время добывающая промышленность и сельское хозяйство не были крупнейшим сектором в Египте; это не противоречит описательной информации о том, что Египет в тот период также успешно привлекал значительный объем ПИИ, помимо прочих своих отраслей, в сферу туризма. |
Mr. NKAMBULE (Swaziland) said that his country attached great importance to industrial development because the manufacturing sector was the most important sector in terms of its contribution to the country's GDP. |
Г-н НКАМБУЛЕ (Свазиленд) говорит, что его страна придает большое значение промышленному развитию, поскольку промышленность имеет наиболее важное значение с точки зрения ее вклада в ВВП страны. |
In view of the marginal role of the productive sectors (agriculture and industry) in the creation of resources, the tertiary sector, and specifically services relating to port infrastructure and telecommunications facilities, remains the priority sector in the Government's medium- and long-term development strategy. |
В связи с тем, что производственный сектор (сельское хозяйство и промышленность) играет маргинальную роль в процессе создания ресурсов, обслуживающий сектор, услуги, предоставляемые портовыми инфраструктурами, и телекоммуникации остаются приоритетными секторами в стратегии развития в среднесрочном и долгосрочном планах, которых придерживается правительство Джибути. |
In terms of expenditure inputs into the knowledge-based economy, the business sector financed a very substantial proportion of R and D, with the manufacturing sector accounting for some 85 per cent of such expenditure. |
Что касается затрат в наукоемкую экономику, весьма значительная часть НИОКР финан-сируется предпринимательским сектором, причем око-ло 85 процентов этих расходов приходится на обра-батывающую промышленность. |
Assistance in the form of agricultural machinery and fertilizer also could help improve agricultural yields and thus income opportunities for the displaced, while contributing to the development of the national agricultural sector which, like the industrial sector, is failing to realize its full potential. |
Обеспечение сельскохозяйственной техникой и удобрениями также могло бы способствовать росту урожаев и, следовательно, доходов перемещенных лиц, наряду с этим стимулируя развитие национального сельскохозяйственного сектора, который, как и промышленность, не задействует свой максимальный потенциал. |
The proportion was 18.6 per cent for special subjects in the manufacturing sector, and 53.5 per cent for special subjects in the service sector. |
Она равнялась 18,6 процента по специальностям вторичного сектора (промышленность и строительство) и 53,5 процента по специальностям сектора услуг. |
In addition, the subprogramme on environment and sustainable development has identified specific activities that would enhance regional cooperation in the minerals sector, and these relate to the areas of mineral economies, mining legislation and investment promotion in the mining sector. |
Кроме того, в рамках подпрограммы по окружающей среде и устойчивому развитию определены конкретные виды деятельности по укреплению регионального сотрудничества в освоении запасов полезных ископаемых в таких областях, как горнорудная промышленность, законодательство и содействие инвестированию в этом секторе. |