Английский - русский
Перевод слова Sector
Вариант перевода Промышленность

Примеры в контексте "Sector - Промышленность"

Примеры: Sector - Промышленность
Despite stating the obvious, the needs of customers are changing in Europe - does the coal sector know what they are? Несмотря на очевидность этого утверждения, нужно сказать, что потребности потребителей в Европе меняются, в связи с чем возникает вопрос, знает ли угольная промышленность, каковы они.
In May, the World Bank approved a $52 million project to strengthen the Ministry of Mines capacity to manage rapid and large-scale foreign direct investment in the mining sector; В мае Всемирный банк одобрил перечисление средств в размере 52 млн. долл. США в рамках проекта по укреплению потенциала министерства шахт и горнорудной промышленности управлять быстрыми крупномасштабными прямыми иностранными инвестициями в горнодобывающую промышленность;
Identify and facilitate access to financing options for the industrial sector to enable them to acquire state of the art sustainable production and efficient use technologies Выявление возможностей финансирования промышленности и содействие получению доступа к этим финансовым средствам, чтобы промышленность могла приобрести самые современные и эффективные технологии, обеспечивающие рациональность производства и потребления.
Supporting LDCs' efforts to increase public and private investment, and the transfer of environmentally sound technologies [on favourable terms, including concessional and preferential terms] in the manufacturing and processing sector, [in accordance with the relevant intellectual property rights]; а) Оказание поддержки усилиям НРС по увеличению объема государственных и частных инвестиций и передаче экологически безопасных технологий [на благоприятных условиях, включая льготные и преференциальные условия] в обрабатывающую и перерабатывающую промышленность [согласно соответствующим правам интеллектуальной собственности];
On the other hand, the agreement would raise WTO's profile and ensure the tourism sector would be acknowledged on an equal footing with such other activities of human society as industry, agriculture, transport, education, culture, health and labour. В свою очередь ВТО в силу Соглашения приобретет большую значимость и завоюет для сектора туризма такое же признание, какое завоевали для себя другие сферы человеческой деятельности, такие как промышленность, сельское хозяйство, транспорт, образование, культура, здравоохранение и трудовая деятельность в целом.
The ministries and agencies dealing with the sector include: water resources, health, agriculture, industry, fisheries, shipping and inland water transport and energy. Имеющие к этому отношение министерства и учреждения занимаются следующими вопросами: водные ресурсы, здравоохранение, сельское хозяйство, промышленность, рыбное хозяйство, морской транспорт, внутренний водный транспорт и энергетика.
They do not control one single productive sector and are not in fact involved in the most lucrative sectors of the economy (mining, fisheries, commercial agriculture, etc.). Они не контролируют ни один производственный сектор и по существу они не являются участниками большинства прибыльных секторов экономики (горнодобывающая промышленность, рыбное хозяйство, коммерческое сельское хозяйство и т.д.).
Although each sector is unique, and requires tailored assessment to understand its challenges and circumstances, it is also important to bear in mind that the transport, mining, chemicals and waste management sectors do not operate in a vacuum. Хотя каждый из секторов уникален и требует проведения специальной оценки для понимания существующих в нем проблем и условий, важно также учитывать, что транспортный сектор, горная промышленность, химический сектор и утилизация отходов существуют не в вакууме.
Over recent years, the Government has looked at attracting investment into the country's economy as the most important factor in developing the different branches of the economy, such as industry, communications and the service sector. Правительство РТ в последние годы рассматривает вопрос о привлечении инвестиций в экономику страны, как наиболее важный фактор развития отраслей экономики, такие как промышленность, коммуникация и сфера обслуживания.
In that respect, his Government sought to enhance women's participation in key sectors of the economy such as mining, agriculture, industry and commerce, including through the establishment of a quota for women under the land reform programme and through loans in the agricultural sector. В этой связи его правительство стремится расширить участие женщин в ключевых секторах экономики, таких как горнодобывающий сектор, сельское хозяйство, промышленность и торговля, в том числе путем установления в рамках программы реформы землепользования квоты для женщин и предоставления займов в сельскохозяйственном секторе.
That is the case for manual jobs in agriculture, mining and construction and a variety of low-paying jobs in the service sector (for example, domestic work, childcare, the care of the elderly, cleaning, food processing, etc.). Это касается ручного труда в сельском хозяйстве, горнорудной промышленности и строительстве, а также целого ряда низкооплачиваемых работ в секторе обслуживания (например, домашняя работа, уход за детьми, уход за пожилыми лицами, уборка, пищевая промышленность и т.д.).
In 2000 the industrial sector - comprising manufacturing, mining, construction, and electricity, gas and water - accounted for 33 per cent of Africa's GDP, with manufacturing and mining accounting for three quarters of the total. В 2000 году на долю промышленного сектора, включая обрабатывающую промышленность, горнодобывающую промышленность, строительство, энерго-, газо- и водоснабжение, приходилось 33 процента ВВП Африки, а на обрабатывающую и горнодобывающую промышленность - три четверти общего объема.
The sugar, electricity, petroleum and nickel industries, the construction and transport sectors, the agricultural and livestock sector and the food industry are some of the production sectors which have been most directly affected. Сахарная промышленность, электропромышленность, нефтяная промышленность, производство никеля, строительство и транспорт, сельское хозяйство и пищевая промышленность являются, наряду с другими, непосредственно и в наибольшей степени пострадавшими отраслями.
Between 2003 and 2011, about 68 per cent of the 673 deals relating to intra-African greenfield investments went to services, compared with 28 per cent for manufacturing and 4 per cent for the primary sector. В период с 2003 по 2011 год около 68% от общего числа сделок, связанных с внутриафриканскими инвестициями в новые проекты (673), пришлось на сектор услуг, 28% - на обрабатывающую промышленность и 4% - на первичный сектор.
Measured at constant 1989 prices, production increased by 5 per cent in 1994, of which 45 per cent was credited to agriculture, 20 per cent to industry and 35 per cent to the service sector. Этот ВВП, рассчитанный по стабильным ценам 1989 года, вырос в 1994 году на 5%, причем 45% его пришлось на сельскохозяйственное производство, 20% - на промышленность и 35% - на услуги.
This reflects the decision of the Commission to consolidate certain activities in the industrial sector under the umbrella of the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development, resulting in the discontinuation of subprogramme 8, Industry and technology. Это отражает решение Комиссии объединить определенные виды деятельности в секторе промышленности в рамках Комитета по торговле, промышленности и развитию предпринимательства, что ведет к ликвидации подпрограммы 8 «Промышленность и технология».
Experience from developing countries that have been more successful in integrating into the world economy than others shows that rapid and sustained growth in developing countries requires a dramatic shift in economic structure from the primary sector to manufacturing and services, associated with a progressive rise in productivity. Опыт развивающихся стран, которые добились более значительных успехов в интеграции в мировую экономику, свидетельствует о том, что за быстрым и устойчивым экономическим ростом в развивающихся странах стоит радикальная переориентация структуры экономики с сырьевого сектора на обрабатывающую промышленность и сектор услуг, сопровождающаяся постепенным повышением производительности труда.
The message of the industrial development forum on the role of industrial development in the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) was that industry remained a major sector that fostered economic development at the national and regional levels. При рассмотрении на форуме по промышлен-ному развитию вопроса о роли промышленного разви-тия в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), был сделан вывод о том, что промышленность остается важным двига-телем экономического развития на национальном и региональном уровнях.
The investment in electricity efficiency measures is included in the investment flows for the industry and building sectors, but the emission reductions due to those measures are reflected in lower emissions for the power sector. Инвестиции в меры по повышению энергоэффективности учитываются в потоках инвестиций в промышленность и коммунальное хозяйство, а сокращение выбросов в результате этих мер учитывается как сокращение выбросов в энергетическом секторе.
The great majority of women work either in agribusiness (food, fisheries, textiles) or in the packaging industry or the petrochemical industry (cosmetics, etc.), where they account for 3.5 per cent of the sector's workforce. Подавляющее большинство женщин работают либо в агробизнесе (производство продуктов питания, рыболовство, текстильная промышленность), либо в упаковочной или нефтехимической промышленности (производство косметики и т.д.), где они составляют 3,5% занятой в этом секторе рабочей силы.
The majority of Latin American and Caribbean countries have put in place programmes and instruments designed to accelerate the absorption of cleaner and more efficient technologies in the industrial sector, and raising competitiveness through savings in energy use and raw material throughput Развитие более чистого в экологическом отношении производства: В большинстве стран Латинской Америки и Карибского бассейна есть программы и механизмы, направленные на более активное внедрение эффективных технологий в промышленность, а также на повышение конкурентоспособности путем уменьшения энергоемкости и потребления сырьевых товаров.
The International Energy Agency will prepare a general paper on "Investment Issues in the Coal Sector". Международное энергетическое агентство подготовит общий документ на тему "Вопросы инвестиций в угольную промышленность".
KYOTO MECHANISMS AND THE COAL SECTOR OF THE ECONOMIES IN TRANSITION - OPPORTUNITIES, ISSUES AND BARRIERS КИОТСКИЕ МЕХАНИЗМЫ И УГОЛЬНАЯ ПРОМЫШЛЕННОСТЬ В СТРАНАХ С ПЕРЕХОДНОЙ ЭКОНОМИКОЙ - ВОЗМОЖНОСТИ, ПРОБЛЕМЫ И БАРЬЕРЫ
The IEA Representative presented an overview of the paper he had prepared for the session entitled "Investment Issues in the Coal Sector", however the presentation placed increased emphasis on the issues being faced in the transition economies. Представитель МЭА кратко охарактеризовал подготовленный им для сессии документ, озаглавленный "Вопросы инвестиций в угольную промышленность", более подробно остановившись на проблемах, с которыми сталкиваются страны с переходной экономикой.
An exception could be found in the pulp and paper sector. Исключение, пожалуй, составляла целлюлозно-бумажная промышленность.