Unionization occurs typically in areas such as the financial sector and industries including agriculture, mining and manufacturing. |
Профсоюзные организации обычно создаются в таких областях, как финансовый сектор и различные отрасли народного хозяйства, включая сельское хозяйство, горнодобывающую и обрабатывающую промышленность. |
For six Parties, mining was an important contributor to the primary sector. |
Для шести Сторон важной составляющей первичного сектора является горнодобывающая промышленность. |
In the west of Kazakhstan, it is necessary to develop the oil and gas sector, the chemical industry, equipment production and transport capacities. |
На западе Казахстана необходимо развивать нефтегазовый сектор, химическую промышленность, производство оборудования и транспортные мощности. |
It provides guidance on promoting equality between women and men in seven sectors, including infrastructure, the rural sector, industries and services. |
В нем предусмотрены основные направления деятельности в области поощрения равенства между женщинами и мужчинами в семи секторах, включая инфраструктуру, сельский сектор, промышленность и сферу обслуживания. |
Recently, the manufacturing, construction and service sector have recorded significant expansion. |
В последнее время стали быстро расти обрабатывающая промышленность, строительство и сектор услуг. |
In a number of developed countries, the chemical industry remains the largest manufacturing sector. |
В ряде развитых стран химическая промышленность остается крупнейшим сектором обрабатывающей промышленности. |
He underscored the challenges of dealing with climate change in an economy dominated by the primary sector. |
Он подчеркнул проблемы в плане борьбы с последствиями изменения климата, возникающие в стране с экономикой, в которой преобладают добывающая промышленность и сельское хозяйство. |
The sector "Processing industry" increased by 3, 2 per cent compared to 2007. |
Сектор "Обрабатывающая промышленность" вырос на 3,2% по сравнению с 2007 годом. |
Tourism, agriculture, garment, construction and mining have remained the back bone of Fiji's productive sector. |
Опорой производственного сектора Фиджи остаются туризм, сельское хозяйство, швейная промышленность, строительство и горнодобывающие отрасли. |
Extractive industries were once the largest sector for FDI. |
Добывающая промышленность когда-то лидировала по объему ПИИ. |
Logistics is an industrial sector that is growing fast. |
Логистика представляет собой отрасль промышленность, которая быстро развивается. |
The construction industry is currently a very dynamic sector and accounts for 8.6 per cent of the Territory's GDP. |
Строительная промышленность является сейчас весьма динамичным сектором, на который приходится 8,6 процента ВВП территории. |
The Caribbean small island developing States economies are dominated by the service sector, particularly tourism, banking and finance, with incipient industrial development. |
В экономике малых островных развивающихся государств Карибского бассейна доминирующие позиции занимает сфера услуг, прежде всего туризм, банковские и финансовые услуги, причем промышленность только зарождается. |
The coal sector is a small sector in the Slovak economy and it has not suffered as much as in other countries in transition. |
Угольная промышленность является небольшой отраслью словацкой экономики и не испытывает столь серьезных проблем, как в других странах с переходной экономикой. |
This applies to such sectors as hard coal mining, manufacture of iron and steel, the power sector and the gas sector. |
Это относится к таким секторам, как добыча антрацита, производство чугуна и стали, сектор энергетики и газовая промышленность. |
Another graph showed that the households sector was the sector with the highest energy intensity, followed by transport; services, agriculture and other; and industry. |
Еще один график свидетельствует о том, что сектор домохозяйств является сектором с самым высоким показателем энергоинтенсивности, вслед за которым идут транспорт; услуги, сельское хозяйство и другие и промышленность. |
Among others, the apparel sector in Jordan and the steel sector in Egypt became established as export revenue earners for their respective countries. |
В частности, швейная промышленность Иордании и сталелитейный сектор в Египте стали выступать в их соответствующих странах в роли источников получения экспортных доходов. |
The main sectors of activity are the wholesale and retail trade, the banking and financial sector, the property and public works sector and the industrial sector. |
Основными сферами экономической деятельности являются валовая и розничная торговля, банковский и финансовый секторы, а также сектор недвижимости и строительства, общественные работы и промышленность. |
In some developing countries, investments in the capital-intensive service sector have grown faster than in the traditionally labour-intensive manufacturing sector, even though its share of GNP has remained low. |
В некоторых развивающихся странах инвестиции в капиталоемкий сектор услуг росли быстрее, чем в традиционно трудоемкую обрабатывающую промышленность, хотя его доля в ВНП по-прежнему остается довольно низкой. |
Together with agricultural reform, it can be expected that the removal of restrictions affecting the manufacturing sector, and the revival of the financial sector, supplying both financial intermediation and risk management, will stimulate increasing industrial activity. |
Можно рассчитывать на то, что наряду с сельскохозяйственной реформой расширению промышленного производства будут способствовать устранение ограничений, затрагивающих обрабатывающую промышленность, а также активизация деятельности финансового сектора, обеспечивающего финансовое посредничество и управление рисками. |
7/ Foreign direct investment predominated in the primary sector and resource-based manufacturing during the 1950s; since that time, manufacturing became important until the 1980s when services became a more important FDI sector. |
7/ Прямые иностранные инвестиции преобладали в добывающей промышленности, сельском хозяйстве и ресурсоемких отраслях обрабатывающей промышленности в 50-е годы; после этого до начала 80-х годов важное значение приобрела обрабатывающая промышленность, а затем в более важный с точки зрения ПИИ сектор превратились услуги. |
With the exception of Japan and the United Kingdom, the primary sector is the largest sector in the stock of France, the United States, the Netherlands and Germany. |
За исключением Японии и Соединенного Королевства добывающая промышленность и сельское хозяйство являются крупнейшим сектором инвестиций Франции, Соединенных Штатов, Нидерландов и Германии. |
Production: Industry, agriculture, forestry, the energy sector, construction, the water sector |
Производство: промышленность, сельское и лесное хозяйство, энергетика, строительство, водный сектор; |
With regard to sectors of activity, the situation outlined in the third report remains unchanged: more than 80 per cent of working women are employed in the services sector, followed by the industrial sector, and then agriculture. |
Что касается отраслей занятости, то здесь наблюдается тенденция, отмеченная в третьем докладе, в том смысле, что свыше 80 процентов работающих женщин заняты в сфере обслуживания, за которой следуют промышленность и сельское хозяйство. |
The tertiary sector (services) absorbs 83.34 per cent of manpower, while the secondary sector (industry) accounts for 16.60 per cent. |
В третичном секторе экономики (сфера услуг) занято 83,34% рабочей силы, а во вторичном (обрабатывающая промышленность) 16,60%. |