Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Сфера действия

Примеры в контексте "Scope - Сфера действия"

Примеры: Scope - Сфера действия
At the same time, the scope of trade rules enshrined in WTO Agreements encompasses development policy choices of developing countries, such as instruments of industrial policy, thereby posing important constraints. В то же время сфера действия торговых норм, закрепленных в соглашениях ВТО, охватывает инструменты политики в области развития, которые могут использовать развивающиеся страны, такие, как инструменты промышленной политики, что создает для них серьезные ограничения.
The representatives of the Russian Federation, Ukraine and Belarus offered a different analysis: in their view, the scope of the reservations was restricted to the European Union member countries. Представители Российской Федерации, Украины и Беларуси предложили иной анализ, считая, что сфера действия оговорок ограничивается государствами - членами ЕС.
In the light of this reality, we would ask why the international community has been given to understand that 192 States are already prepared to negotiate a legal agreement, when the possible parameters and scope of that instrument are not yet clear. В свете сложившейся ситуации мы бы хотели задать вопрос, почему международному сообществу дали понять, что 192 государства готовы обсудить заключение юридического соглашения, несмотря на то, что возможные параметры и сфера действия этого инструмента до сих пор не определены.
However, the Protocol was limited in scope; while it stated basic principles on prevention, protection and prosecution, it did not provide details on how to apply such principles, whereas a plan of action would. Между тем сфера действия Протокола является недостаточно широкой; в нем провозглашаются основные принципы предупреждения, защиты и преследования, но не разъясняется порядок применения этих принципов, в то время как в плане действий такие разъяснения могли бы быть даны.
If its scope was broader and it did not run counter to international law in other respects, it was still applicable. Если эта норма не применяется, необходимо проанализировать ее сферу действия, и если эта сфера действия шире и не противоречит международному праву, то она остается применимой в других аспектах.
However, Japan exercised its prerogative under article 14 of the 1921 Convention to declare that Korea was not included in the scope of the Convention. Однако в соответствии со статьей 14 Конвенции 1921 года Япония воспользовалась своей прерогативой, с тем чтобы заявить, что на Корею сфера действия указанной Конвенции не распространяется.
The scope of article 18 covers not only protection of traditional religions, but also philosophies of life, such as those held by the authors. Сфера действия статьи 18 распространяется на защиту убеждений не только в рамках традиционных религий, но и в рамках мировоззрений12, таких, как те, которых придерживаются авторы.
In another example, the Government of Nigeria initiated the process of preparing the country strategy note as a follow-up to its technical cooperation policy adopted in late 1994, broadening the scope of its application beyond the United Nations development system to cover all donors. В другом случае, правительство Нигерии начало процесс подготовки документа о национальных стратегиях в рамках осуществления его политики в области технического сотрудничества, утвержденной в конце 1994 года; при этом его сфера действия была расширена для охвата, помимо системы развития Организации Объединенных Наций, всех доноров.
In that regard, we reiterate our support for the recommendation that the mechanism's scope be extended, as we do not believe that certain violations are more serious than others. В связи с этим мы вновь выражаем нашу поддержку рекомендации, касающейся того, что сфера действия механизма должна быть расширена, так как мы не считаем, что одни нарушения являются более серьезными, нежели другие.
This means that the legal nature of the obligations and the scope of the legal effects will depend, first of all, on what the treaty says with respect to the possibility of applying it provisionally in whole or in part. ЗЗ. Это означает, что правовое содержание обязательств и сфера действия правовых последствий будут зависеть в первую очередь от положений договора, касающихся возможности его полного или частичного временного применения.
All of the States parties had adopted measures to criminalize the participation in, and attempt to commit, the offences enumerated in the Convention, though the scope and coverage of the provisions varied. Все государства-участники приняли меры для признания уголовно наказуемым деянием участие в совершении и покушение на совершение преступлений, перечисленных в Конвенции, хотя сфера действия и охват этих положений разнятся.
So the first task is to define the technical regulations which are applicable to the product, refer to document COM37, which defines the scope of the new EC MS regulation. Таким образом, первая задача заключается в определении технических регламентов, применимых к продукции; см. документ COM37, в котором определяется сфера действия нового положения ЕК по НР.
Where an international or hybrid court is created under international law to address violations in a particular region or conflict, the scope of its jurisdiction will be determined by the statute of the court. При создании международного или смешанного суда согласно международному праву, для рассмотрения нарушений применительно к какому-либо конкретному региону или конфликту сфера действия его юрисдикции будет определяться статутом этого суда.
Their scope must be limited and clearly defined, they must not give rise to abuses at the expense of weaker States, and they must be subject to binding dispute settlement procedures. Сфера действия таких мер должна быть ограничена и точно определена, они не должны давать возможности для злоупотреблений за счет слабых государств и должны регулироваться процедурами урегулирования споров.
The scope of these provisions is elaborated in detail in this periodic report in the part referring to the implementation of articles 1 and 2 of the Convention, above. Сфера действия этих положений подробно рассматривается выше в данном периодическом докладе в части, касающейся осуществления статей 1 и 2 Конвенции;
The Committee noted that the scope of the unemployment insurance established by Decree No. 94-11 is restricted to involuntary unemployment arising either from a reduction of the workforce or on the closing down of activity by the employer. Комитет отметил, что сфера действия страхования на случай безработицы, введенного Декретом Nº 94-11, ограничена вынужденной безработицей в результате сокращения персонала или прекращения работодателем хозяйственной деятельности.
The scope of "territorial treaties" determines also the geographical sphere of application of the treaty, including the water resources, as well as the water-related components of the environment, governed by its provisions. Сфера действия «территориальных договоров» определяет также географическую сферу применения договора, включая водные ресурсы, а также связанные с водными ресурсами компоненты окружающей среды, регулируемые его положениями.
The scope of the project encompasses rural communities in the departments of Ancash, Cajamarca, Cuzco and Puno, as well as the outlying urban areas of Lima, Callao, Piura, Chiclayo, Trujillo and Arequipa. Сфера действия проекта охватывает сельские общины департаментов Анкаш, Кахамарка, Куско и Пуно, а также пригородные районы Лимы, Пьюры, Чиклайо, Трухильо и Арекипы.
The General Assembly's definition of aggression was not incompatible with the role of the Security Council in determining the existence of an act of aggression, since the scope of the draft Code was limited to individuals and did not cover States. Определение агрессии, данное Генеральной Ассамблеей, не является несовместимым с ролью Совета Безопасности в определении существования акта агрессии, поскольку сфера действия проекта кодекса ограничивается отдельными лицами и не охватывает государства.
(c) The scope of Organization Act No. 7/1985 of 1 July on the rights and duties of aliens in Spain; с) сфера действия Закона 7/1985 от 1 июля о правах и свободах иностранцев в Испании;
For example, the scope of the political offence exception has been curtailed, in particular with a view to combating terrorism, while the scope of bank secrecy as a ground for refusal has also been curtailed for the purpose of effectively dealing with money-laundering. Например, сфера действия исключения в отношении политических преступлений была сокращена, в частности в связи с необходимостью борьбы с терроризмом, а в целях эффективной борьбы с отмыванием денег была сокращена также сфера действия понятия банковской тайны как основания для отказа.
Arts. 4 and 6 of the Georgian Criminal Code provide the scope of applicability of the Criminal law towards the persons, namely: В статьях 4 и 6 Уголовного кодекса Грузии определяется сфера действия уголовного законодательства по отношению к физическим лицам.
[keywords: scope of application of the MAL, commerciality requirement, employment dispute, referral of court action to arbitration, competence-competence, scope of arbitration agreement] [ключевые слова: сфера применения ТЗА, требование о торговом характере спора, трудовые споры, передача судебного иска в арбитраж, полномочия на определение компетенции, сфера действия арбитражного соглашения]
(b) Scope of the article: a number of delegations noted that further work needed to be done on the scope of the article. Ь) сфера действия этой статьи: ряд делегаций отметили, что необходимо проведение дополнительной работы по вопросу о сфере действия этой статьи.
Scope of application of the Convention: change the term "women wage-earners" to "women workers", in order to extend the Convention's scope. Сфера действия Конвенции: Заменить термин "наемная работница" на "трудящаяся", с тем чтобы расширить сферу действия Конвенции.