Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Сфера действия

Примеры в контексте "Scope - Сфера действия"

Примеры: Scope - Сфера действия
Section 1 of ELA defines the nature and scope: В разделе 1 ЭЛА определяются характер и сфера действия Закона:
The scope of the GEF is considerably more narrow than the scope of the Convention. Сфера действия ГЭФ значительно уже сферы действия Конвенции.
Article 1 defines the substantive scope in general terms, as well as the territorial scope of application of the draft Convention. В статье 1 в общем виде определяется материально - правовая сфера действия, а также определяется территориальная сфера применения проекта конвенции.
The same concern, albeit to a lesser extent, exists with regard to the "scope" solution, which limits the scope of a provision so as to avoid inconsistency with another corresponding provision. Аналогичная проблема, хотя и в менее острой форме, существует и в случае решения на основе положения о "сфере действия", при котором сфера действия ограничивается таким образом, чтобы избежать несогласованности с другим соответствующим положением.
His key concern was that the scope of the stay was independent of the scope of stay in the originating jurisdiction. Его больше беспокоит то, что сфера действия приостановления не связана со сферой действия приостановления в государстве происхождения.
One such was the scope and the legal consequences of resolutions adopted by international organizations and their role in the formation of international law. Одной из таких тем является сфера действия и правовые последствия резолюций, принимаемых международными организациями, и их роль в формировании международного права.
Secured transactions law that includes within its scope many different types of encumbered assets provides, where necessary, special rules for the disposition of some types of asset. В законодательстве об обеспеченных сделках, сфера действия которого распространяется на различные категории обремененных активов, предусматриваются, когда это необходимо, специальные правила для отчуждения определенных категорий активов.
The scope of the obligation referred to in principle 3 reflect international law and the pronouncements of relevant international case law. Сфера действия обязательств, о которой идет речь в принципе 3, отражает международные нормы и соответствующие положения международного прецедентного права.
The scope of the Equal Treatment Act is therefore very broad since it extends to both the public and the private sector. Сфера действия Закона о равном обращении, таким образом, весьма широка, поскольку она включает как государственный, так и частный сектор.
The scope of the service covers compliance with: Сфера действия протокола об услугах предусматривает соблюдение:
The scope and essence of that principle, and in particular its interplay with the concept of universal jurisdiction, remained uncharted territory. Сфера действия и суть этого принципа и, в частности, его взаимодействие с концепцией универсальной юрисдикции все еще остаются неисследованной территорией.
In this regard, the scope of the asylum and withholding laws is greater than that of article 3. С этой точки зрения сфера действия законов о предоставлении убежища и отказе от высылки шире рамок статьи З.
Thus far, the Committee has developed only two general comments setting forth the scope of a specific right and the resultant obligations of States parties. Так, до настоящего времени Комитет подготовил лишь два замечания общего порядка, в которых определяются сфера действия того или иного конкретного права и вытекающие из него обязательства государств-участников.
The scope of the Act of 30 July 1991 on racism had been expanded, but it was not yet entirely satisfactory. Сфера действия закона от 30 июля 1991 года о расизме была расширена, но пока тот не является полностью удовлетворительным.
Purpose and scope of the Guide 1-7 2 Назначение и сфера действия Руководства 1-7 2
The scope, purpose and effect of a certificate in commercial practice, therefore, would be ambiguous and uncertain without external terms being incorporated by reference. Поэтому сфера действия, цели и юридическая сила сертификата в коммерческой практике будут неясными и неопределенными без внешних условий, включаемых путем ссылки.
It was pointed out that the scope of the provision was not in line with the rule on territoriality expressed in the Model Law. Было указано, что сфера действия такого положения не соответствует правилу о территориальности, закрепленному в Типовом законе.
What the UNDP report reveals is that Latin Americans have lost faith in a model of democracy whose scope is limited to political representation. Доклад ПРООН свидетельствует о том, что латиноамериканцы утратили веру в модель демократии, сфера действия которой ограничивается политическим представительством.
While its social inclusion programmes were still limited in scope, the Government was working with technical experts in order to achieve the goals of the Convention. Несмотря на то что сфера действия ее программ по обеспечению широкого социального охвата по-прежнему является ограниченной, правительство привлекает технических экспертов для содействия достижению целей Конвенции.
The scope of the draft cooperation agreement with the ICRC will be based on the outcome of this visit and the international obligations and national legislation of Tajikistan. Сфера действия соглашения о сотрудничестве с МККК будет зависеть от итогов этого посещения в свете международных обязательств и национального законодательства Таджикистана.
The scope and implications of this important phrase have been explored in detail; Сфера действия и последствия такой важной фразы были изучены подробно;
What is the scope of this responsibility? Какова же сфера действия этой ответственности?
Article 49 has a wider scope and has been given full consideration by the Council. Что касается статьи 49, то ее сфера действия шире, и грузоотправители уделили ей самое пристальное внимание.
Therefore, consideration should be given to the appropriateness of this wording in a convention on transnational organized crime, which would have a considerably broader scope. В силу этого следует рассмотреть вопрос об уместности этой формулировки в конвенции о транснациональной организованной преступности, сфера действия которой будет значительно шире.
It was crucial to indicate that the scope of the right of freedom of expression was unlimited, no matter how outrageous the opinion expressed. Крайне важно показать, что сфера действия права на свободу выражения мнений не ограниченна, каким бы возмутительным образом это мнение ни было выражено.