Английский - русский
Перевод слова Scope
Вариант перевода Сфера действия

Примеры в контексте "Scope - Сфера действия"

Примеры: Scope - Сфера действия
Limited scope of anti-discriminatory legislation Ограниченная сфера действия законодательства по борьбе с дискриминацией
Role and scope of logistics А. Роль и сфера действия логистики
Subject and scope of contract Предмет и сфера действия договора
Temporal scope of the obligation. Временная сфера действия обязательства.
a. Status and scope а. Статус и сфера действия
A. Mandate, scope and methodology Мандат, сфера действия и методология
The scope of clauses prohibiting reservations Сфера действия положений, запрещающих оговорки
B. Framework and scope В. Структура и сфера действия
General scope of the principle Общая сфера действия принципа.
Organization and scope of the Guide Структура и сфера действия Руководства
In recent years, the scope of the programme has been expanded to include private sector entrepreneurs in order to enhance a closer public-private cooperation. В последние годы сфера действия программы была расширена: в нее были включены частные предприниматели с целью укрепления сотрудничества между государственным и частным секторами.
The International Accounting Standards Regulation (EC/1606/2002), its advantages, and its scope and applicability in all member States were discussed. Было обсуждено Положение о международных стандартах бухгалтерского учета (ЕС/1606/2002), его достоинства, сфера действия и применимость во всех государствах-членах.
It remained the courts' and the Constitutional Court's responsibility to rule on the scope of the law and decide on a case-by-case basis, depending on the circumstances, whether or not certain acts were time-barred. Решение о том, какова сфера действия этого закона и применяется ли срок давности к отдельным инкриминируемым деяниям в каждом конкретном случае, в зависимости от обстоятельств принимают суды и Конституционный суд.
A more detailed discussion of these legislative enactments, their scope, safeguards, etc. has been attempted under paragraphs 49 to 56, 75 to 82 and 94. Эти законодательные акты, их сфера действия, гарантии и т.д. более подробно рассматриваются в пунктах 49-56, 75-82 и 94 настоящего доклада.
With the aim of ensuring the highest standards, by the entry into force of Law Decree No. 300, the scope of this measure has been extended to both Non EU and EU citizens, since December 28, 2006. С целью обеспечения наивысших стандартов путем принятия Закона-декрета Nº 300 сфера действия этих мер с 28 декабря 2006 года была распространена как на граждан, так и неграждан ЕС.
Ms. Taya expressed support for Ms. Manalo's remarks and said that the scope of the Employment Act should be broadened to cover the working conditions of domestic workers and ensure that they were fairly treated. Г-жа Тайя согласна с замечаниями г-жи Монало и говорит, что сфера действия закона о занятости должна быть расширена с включением в нее условий труда домашних работников и обеспечением справедливого отношения к ним.
A. Approach and scope А. Подход и сфера действия мандата
That defines its scope. Этим и определяется сфера действия Протокола.
In a results-based framework, the scope and scale of targets depend on the timeframe for delivery and means of implementation. В рамках деятельности, направленной на достижение конкретных результатов, охват и сфера действия целевых показателей зависят от временных рамок и способов ее осуществления.
The first chart sets out in brief form the coverage (scope) of each instrument, indicating not only the basic scope of each instrument, but also areas in which the scope of one instrument overlaps, abuts, or interconnects with that of another. В первой из них кратко представлена сфера охвата (предмет) каждого инструмента, а также показаны области, в которых сфера действия одного инструмента совпадает, смыкается или увязывается со сферой действия другого.
This is why the scope of the Act has been limited to dwellings up to certain maximum levels of rent or purchase values; below these levels a residential permit is required. Именно поэтому сфера действия данного Закона ограничивается жилыми помещениями с определенным максимальным уровнем арендной платы или стоимости; в том случае, если эти уровни являются более низкими, требуется специальное разрешение для проживания в такой категории жилья.
The scope of the principal Act is also broadened to include, inter alia, the aunt and uncle, nephew and niece, in loco parentis and 'step' relationships. Сфера действия первоначального закона также расширена, с тем чтобы он касался, среди прочего, тети и дяди, племянника и племянницы, заменяющих родителей лиц, а также отчима, мачехи и сводных братьев и сестер.
Generally, the scope of application of the Penal Code would be increased to enable Finland to honour its international obligations, for example by participating in the work of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Crimes Committed in the Territory of the Former Yugoslavia. В целом сфера действия Уголовного кодекса будет расширена, что позволит Финляндии соблюдать взятые ею международные обязательства, например это относится к деятельности Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии.
The broader the scope of a treaty, the more appropriate it would seem to be to seek to limit the range of issues which must be addressed in a report. Чем более широкой является сфера действия договора, тем более уместной представляется потребность в ограничении круга вопросов, подлежащих отражению в соответствующем докладе.
The International Covenant on Civil and Political Rights, in particular, contains a large number of relevant provisions, whose scope has been clarified and enriched by the decisions and observations of the Human Rights Committee. Именно в Пакте о гражданских и политических правах содержится много важных положений24, сфера действия которых была уточнена и расширена Комитетом по правам человека в его решениях и замечаниях общего порядка.