Английский - русский
Перевод слова Sanitation
Вариант перевода Санитарные услуги

Примеры в контексте "Sanitation - Санитарные услуги"

Примеры: Sanitation - Санитарные услуги
Discrimination on any prohibited grounds is a violation of the rights to water and sanitation, and access to justice must be ensured for the full scope of prohibited discrimination. Дискриминация на основе любого запрещенного признака - это нарушение права на воду и санитарные услуги; поэтому следует обеспечивать доступ к правосудию по всему спектру запрещенных проявлений дискриминации.
If few or no claims are being heard addressing the most critical, wide-ranging and complex violations of the rights to water and sanitation, then this suggests that the justice system must be transformed. Если суды получают мало жалоб на наиболее серьезные, масштабные и комплексные нарушения права на воду и санитарные услуги, или не получают их вовсе, это означает, что судебную систему нужно реформировать.
The Special Rapporteur has found that, while more attention needs to be paid to violations of the rights to water and sanitation in general, progress has not been equal across the full range of obligations or for all groups of rights holders. Специальный докладчик установила, что, хотя нужно уделять больше внимания нарушениям права на воду и санитарные услуги в целом, достигнутый прогресс не был одинаковым для всего спектра обязательств или для всех групп правообладателей.
(e) Water supply and sanitation services, protection and management of water resources, waste management; ё) водоснабжение и санитарные услуги, охрана водных ресурсов и рациональное управление ими, удаление отходов;
Moreover, more than 22,600 people have been displaced and more than 900,000 people have been affected by the destruction of electricity, water and sanitation infrastructure. Кроме того, более 22600 человек были перемещены, и более 900000 человек страдают от того, что были разрушены объекты, обеспечивавшие энерго- и водоснабжение и санитарные услуги.
To emphasize a comprehensive understanding of violations of the human rights to water and sanitation resulting from failure to meet any human rights obligation, the Special Rapporteur stresses that: Для формулирования глобальной концепции нарушений права человека на воду и санитарные услуги, являющихся следствием несоблюдения какого-либо обязательства в области прав человека, Специальный докладчик подчеркивает следующее:
115.75 Guarantee the right of Roma people to adequate housing, water and sanitation, work, education, and security of tenure of their settlements (Venezuela (Bolivarian Republic of)); 115.75 гарантировать рома право на надлежащее жилище, воду и санитарные услуги, труд и образование и предоставить им гарантии владения их поселениями (Венесуэла (Боливарианская Республика);
Pollution of land by the dumping of toxic wastes can also undermine the enjoyment of the right to health by residents, as can poor land management the right to water and sanitation. Загрязнение территорий из-за сброса токсичных отходов также может отрицательно сказываться на реализации права на здоровье местными жителями, равно как и неудовлетворительная организация землепользования - на осуществлении права на воду и санитарные услуги.
She recommended that Uruguay ensure the enjoyment of the rights to water and sanitation, including for people living in the street or in informal or rural settlements, as well as in all public places, including juvenile detention centres. Она рекомендовала Уругваю обеспечивать осуществление прав на воду и санитарные услуги, в том числе среди лиц, живущих на улице или в неформальных либо сельских поселениях, а также во всех общественных местах, включая исправительные учреждения для несовершеннолетних.
The Special Rapporteur on water and sanitation recommended that Uruguay ensure that investment projects do not cause negative impact on the quantity and quality of water; and that environmental impact studies are undertaken and monitored by independent actors. Специальный докладчик по вопросу о праве на воду и санитарные услуги рекомендовала Уругваю обеспечить, чтобы инвестиционные проекты не оказывали негативного воздействия на количество и качество водных ресурсов; и чтобы исследования, посвященные воздействию на окружающую среду, проводились и курировались независимыми субъектами.
Because the contamination of water resources by agricultural, industrial and domestic wastewater jeopardized the human rights to sanitation, health, food and a healthy environment, wastewater management policies must take account of such rights. Поскольку загрязнение водных ресурсов сельскохозяйственными, промышленными и бытовыми сточными водами ставит под угрозу осуществление права на санитарные услуги, здравоохранение, питание и здоровую окружающую среду, в стратегиях управления сточными водами необходимо учитывать эти права.
She requested further information regarding policies and strategies which could lead to sustainability within a human rights framework, and on the ways in which transboundary water cooperation ensured respect for the human right to water and sanitation. Она просит предоставить дополнительную информацию о политике и стратегиях, позволяющих обеспечить устойчивость в отношении норм по правам человека, и способах обеспечения соблюдения прав на воду и санитарные услуги посредством трансграничного сотрудничества по вопросам воды.
In response to the representative of Slovenia, she said that in countries where austerity measures were being applied, human rights impact assessments should be conducted to avoid violations of the right to water and sanitation and failure to ensure sustainable access. В ответ на замечание представителя Словении она говорит, что в странах, где применяются меры строгой экономии, во избежание нарушений права на воду и санитарные услуги и неспособности обеспечить доступ на устойчивой основе следует проводить оценки влияния на права человека.
The right to drinking water and sanitation constitutes a part of internationally recognized human rights and may be considered as a prerequisite to the realization of other human rights. Право на питьевую воду и санитарные услуги является составной частью признанных на международном уровне прав человека и может рассматриваться в качестве важнейшего условия для осуществления остальных прав человека.
States must ensure provision of health care, including immunization programmes against the major infectious diseases, and ensure equal access for all to the underlying determinants of health, such as nutritiously safe food and potable drinking water, basic sanitation and adequate housing and living conditions. Государства должны обеспечивать медико-санитарную помощь, включая программы иммунизации против основных инфекционных заболеваний, а также равный доступ для всех к основополагающим предпосылкам здоровья, таким, как безопасные продукты питания и питьевая вода, основные санитарные услуги и адекватные жилищные условия и условия жизни.
(b) States must have a vision of how to fully realize the rights to water and sanitation for all, and elaborate national strategies and action plans to implement this vision. Ь) государства должны иметь представление о том, как можно полностью реализовать права на воду и санитарные услуги для всех, и разрабатывать национальные стратегии и планы действий для реализации этой задачи.
(b) The right to water and sanitation, including the results of regulatory measures on water sewage; Ь) право на воду и санитарные услуги, включая итоги осуществления мер по регулированию стока канализационных вод;
The Committee recalled its recognition of the close relationship between the Protocol on Water and Health and the human right to water and sanitation, emphasizing the role of the Protocol as a concrete and effective tool for its implementation. Комитет напомнил о признании им факта наличия тесной связи между Протоколом по проблемам воды и здоровья и правом человека на воду и санитарные услуги, подчеркнув роль Протокола как конкретного и эффективного инструмента для его осуществления.
It recommended that Panama guarantee the right to water for all its citizens and invite the independent expert on the human right to safe water and sanitation to visit the country. Она рекомендовала Панаме гарантировать право на воду для всех своих граждан и предложить независимому эксперту по вопросу о праве человека на безопасную воду и санитарные услуги посетить страну.
(a) The right to adequate food, drinking water, sanitation, housing, health care, clothing, education, social security and culture; а) правом на адекватное питание, питьевую воду, санитарные услуги, жилище, медицинское обслуживание, одежду, образование, социальное обеспечение и культуру;
The United Kingdom did not currently recognize a right to sanitation and had not joined the consensus on General Assembly resolution 64/292 because it felt that there was insufficient legal basis under international law to recognize such a right and insufficient definition of States' obligations thereunder. До настоящего времени Соединенное Королевство не признало право на санитарные услуги и не участвовало в консенсусе при принятии резолюции 64/292 Генеральной Ассамблеи в связи с отсутствием необходимой для признания такого права международно-правовой базы и в связи с тем, что вытекающие из этого права обязательства государств недостаточно ясно определены.
(a) Request that States provide information in their periodic reports on how they address the comprehensive range of violations of the rights to water and sanitation are addressed; а) обращаться к государствам с просьбой представлять в своих периодических докладах информацию о том, как они ведут борьбу с глобальным спектром нарушений права на воду и санитарные услуги;
Subsidies for sanitation services and sewer connections, whether direct or cross-subsidies, could be justified in terms of the public health and environmental benefits from widespread use of sewerage and waste-water treatment. Прямые или комбинированные субсидии на санитарные услуги и подключение к канализации могли бы быть оправданны с точки зрения государственных выгод в сфере здравоохранения и охраны окружающей среды за счет широкого применения канализации и очистки сточных вод.
In accordance with the rights to health and adequate housing and 14) States parties have an obligation to progressively extend safe sanitation services, particularly to rural and deprived urban areas, taking into account the needs of women and children. В соответствии с правом на здоровье и правом на достаточное жилище и 14) государства-участники обязаны постепенно распространять безопасные санитарные услуги, в частности на сельские и обездоленные городские районы с учетом потребностей женщин и детей.
(b) Clean water supply and sanitation services reduce diseases such as anaemia and vitamin deficiency that undermine maternal health (Goal 5); Ь) Снабжение чистой водой и санитарные услуги ведут к снижению уровня заболеваемости такими болезнями, как анемия и авитаминозы, которые подрывают материнское здоровье (Цель 5).