Английский - русский
Перевод слова Sanitation
Вариант перевода Санитарные услуги

Примеры в контексте "Sanitation - Санитарные услуги"

Примеры: Sanitation - Санитарные услуги
(a) Any assessment should be explicitly based on human rights, including the rights to water and sanitation; а) любая оценка должна четко основываться на правах человека, включая права на воду и санитарные услуги;
When non-State actors are involved in service provision, the obligation remains with the State to ensure that the involvement does not result in violations of the rights to sanitation and water; adequate regulation is thus required. Когда в предоставлении услуг участвуют негосударственные субъекты, государство по-прежнему несет обязательство по обеспечению того, чтобы их участие не приводило к нарушениям прав на санитарные услуги и воду, в связи с чем требуется адекватное регулирование.
Regulatory oversight alone may not be sufficient to achieve the rights to sanitation and water for all, and special safeguards and supplementary social policies to ensure inclusiveness, such as safety nets and subsidies, may be necessary. Одного регулятивного надзора может быть недостаточно для обеспечения прав на санитарные услуги и воду для всех, и поэтому могут оказаться необходимыми специальные гарантии и дополнительные социальные стратегии по обеспечению всеобщего охвата, в частности с использованием сетей безопасности и субсидий.
In the following sections, the independent expert will analyse all the criteria, as well as the way in which each one of them applies to the rights to water and sanitation. В следующих разделах независимый эксперт проанализирует все критерии, а также то, каким образом каждый из них применяется к правам на воду и санитарные услуги.
Active and engaged national human rights institutions which monitor the realization of the rights to water and sanitation, and respond to complaints, may also represent good practices in terms of accountability. Активное и инициативное участие национальных правозащитных учреждений, осуществляющих мониторинг реализации прав на воду и санитарные услуги и реагирующих на жалобы, также может составлять надлежащую практику с точки зрения подотчетности.
A great number of actors are relevant to the realization of the rights to safe drinking water and sanitation for all and thus for identifying good practices in that context. Большое число субъектов имеют отношение к реализации прав на безопасную питьевую воду и санитарные услуги для всех и тем самым к выявлению надлежащей практики в этом контексте.
As part of the State, entities at this level have human rights obligations to ensure enjoyment of the rights to sanitation and water for all within their jurisdiction. Органы этого уровня, являясь государственными структурами, несут правозащитные обязательства по обеспечению на территории под своей юрисдикцией пользования правами на санитарные услуги и воду.
They may also conduct research on a wide variety of topics related to the human rights to water and sanitation, which can inform future action in these sectors. Они могут также проводить исследования по разнообразным темам, связанным с правами человека на воду и санитарные услуги, результаты которых могут использоваться для определения дальнейших действий в этих секторах.
Furthermore, they can build the capacity of civil society to monitor compliance with human rights, including the rights to water and to sanitation. Помимо этого, они могут способствовать наращиванию потенциала гражданского общества в плане мониторинга соблюдения прав человека, включая права на воду и санитарные услуги.
Education, training and research institutions such as schools, universities and institutes can play important roles in order to realize the human rights to water and sanitation. Образовательные учреждения, учреждения профессиональной подготовки и научно-исследовательские учреждения, такие, как школы, университеты и институты, могут играть важную роль в обеспечении реализации прав человека на воду и санитарные услуги.
Further, the rights to health, education, water and sanitation, employment rights and social security benefits are all key to overcome exclusion of and discrimination against rural women. Далее, важнейшее значение для ликвидации изоляции и дискриминации в отношении сельских женщин имеют право на здоровье, образование, воду и санитарные услуги, права в области занятости и льготы по социальному обеспечению.
CLC noted that although a policy of free basic services for the poor, including water supply, sanitation, waste removal and electricity, had been adopted in 2001, service delivery at the local level remained a challenge. ЦОП отметил, что хотя в 2001 году была принята политика, предусматривающая оказание бесплатных услуг малоимущим, включая водоснабжение, санитарные услуги, удаление отходов и электроснабжение, в связи с оказанием услуг на местном уровне по-прежнему существуют проблемы.
No household should be denied the rights to water and sanitation on the grounds of its housing or land status; Домашние хозяйства не должны лишаться права на воду и санитарные услуги по причине своего жилищного или земельного статуса;
Homeless people often have limited access to water, toilets and showers, thus the enforcement of such regulations results in them being denied the rights to water and sanitation. Доступ к воде, туалетам и душевым у бездомных зачастую ограничен, поэтому обеспечение соблюдения таких правил приводит в результате к отказу этим людям в правах на воду и санитарные услуги.
Moreover, water and sanitation are inextricably linked to a range of other human rights, including the rights to life, to health and to housing. Кроме того, вода и санитарные услуги неразрывно связаны с целым рядом других прав человека, в том числе с правом на жизнь, на здоровье и на жилище.
The human rights to water and sanitation have been reaffirmed through explicit recognition by the General Assembly and the Human Rights Council. Права человека на воду и санитарные услуги были подтверждены в результате их четкого признания Генеральной Ассамблеей и Советом по правам человека.
States are obliged to progressively realize the human rights to water and sanitation, meaning that they must move as expeditiously and effectively as possible towards the goal of full realization. Государства обязаны принимать меры по постепенной реализации прав человека на воду и санитарные услуги, а это означает, что они должны принимать как можно более оперативные и эффективные меры по их полному осуществлению.
The measures required to fully realize the human rights to water and sanitation reach far beyond ensuring access to services, and include appropriate measures to combat stigma as a cause of human rights violations. Меры, которые нужны для полной реализации этих прав человека на воду и санитарные услуги, выходят далеко за пределы работы по обеспечению доступа к таким услугам и включают принятие надлежащих мер по борьбе с явлением стигматизации в качестве одной из причин нарушений прав человека.
Only by addressing stigma will States be able to fully realize the human rights to water and sanitation, and ensure non-discrimination or the prohibition of inhuman and degrading treatment. Государства смогут полностью реализовать права человека на воду и санитарные услуги и обеспечить недискриминацию или запрет на бесчеловечное и унижающее достоинство обращение только в том случае, если они искоренят явление стигматизации.
Regional human rights mechanisms should also receive information on a regular basis on stigma preventing the full enjoyment of the rights to water and sanitation; Региональные правозащитные механизмы также должны получать на регулярной основе информацию о практике стигматизации, препятствующей осуществлению прав на воду и санитарные услуги в полном объеме;
UNHCR is responsible for providing basic services, including shelter, water, sanitation, health, and food; however the Office also strives to uphold the dignity and well-being of refugees and others of concern. УВКБ отвечает за предоставление основных услуг, включая жилье, воду, санитарные услуги, охрану здоровья и питание; при этом Управление также стремится содействовать уважению достоинства и благосостоянию беженцев и других подмандатных лиц.
The human rights framework does not imply, therefore, a right to free water and sanitation but highlights the fact that nobody should be deprived of access because of an inability to pay. Таким образом, в правозащитных нормах не предусматривается право на бесплатную воду и санитарные услуги, но подчеркивается тот факт, что никто не должен быть лишен доступа в связи с неспособностью оплатить расходы.
Where safe drinking water and sanitation are provided at the local level, the WHO Guidelines outline a certain number of responsibilities of local governments to secure water quality, notably in relation to catchment inspection and consumer education. В руководстве ВОЗ очерчен определенный круг обязанностей местных органов власти в тех случаях, когда безопасная питьевая вода и санитарные услуги предоставляются на местном уровне, с целью обеспечения качества воды, особенно в отношении инспектирования водозаборной площади и просвещения потребителей.
Similar standards apply, where the State de facto prevents return by permanently moving institutions that fulfil basic economic, social and cultural rights (water and sanitation, schools, health centres) away from affected areas. Аналогичные стандарты применяются в случаях, когда государство де-факто препятствует возвращению путем постоянно перемещающихся служб, обеспечивающих основные экономические, социальные и культурные права (вода и санитарные услуги, школы, медицинские центры) в удалении от затронутых стихийным бедствием районов.
Ensure access of Bedouin populations to basic public services, such as sanitation, electricity and water (Canada); обеспечить доступ бедуинов к основным общественным услугам, включая санитарные услуги, электро- и водоснабжение (Канада);