These were scientist Philip Burton, to be played by Alexander Siddig, the new field leader Matt Anderson, to be played by Ciarán McMenamin and Jess Parker, played by Ruth Kearney, who will run operations from the ARC Control Centre. |
Ими стали учёный Филип Бёртон, сыгранный Александром Сиддигом, Мэтт Андерсон, новый полевой лидер, роль которого исполнил Киаран Макменамин (англ.)русск., и Джес Паркер, героиня актрисы Рут Кирни, которая будет руководить операциями из центра по исследованию аномалий. |
Graduates of these majors can find employment in economic subjects and organizations of touristic and agro-touristic trade or run their own hotels and motels, boarding-houses, rest centres, campsites, sanatoriums and health resorts, agro-touristic farms, and also travel agencies in the country and abroad. |
Выпускники этих специальностей могут устроиться на работу в хозяйствующих субъектах, а также организациях туристической и агротуристической отрасли или руководить собственными гостиницами и мотелями, пансионатами, домами отдыха, кемпингами, санаториями и здравницами, агротуристическими хозяйствами, а также туристическими бюро в стране и за рубежом. |
Look, I'm sure that NYADA is a great place, and maybe it's because I'm a little biased because she personally rejected me, but unless you want to be Carmen Tibideaux and run a school that claims to be the nation's top |
Слушай, НЙАДИ - отличное место и возможно у меня к нему есть предубеждение, потому что меня туда не взяли, но если ты не хочешь стать Кармен Тибидо и руководить школой искусств, известной тем, что отвергает по-настоящему |
I'm doing this for every American who ever gets sent to a foreign country to run a call center and finds himself in a pepper-eating contest with a local. |
Я делаю это ради каждого американца, которыого посылают в чужую страну, руководить колл центром и он попадает на состязание по поеданию перца с местным жителем. |
"If Kuchma is saying that he is not going to run for election he might be telling the truth because there might be no election," Rybachuk said. |
И провозгласить, что нынешний состав парламента имеет право не только избирать президента, но руководить небесными светилами. |
Reluctantly, he finally agreed to oversee the warehouse for five years, in which time he could train someone else to run it, and in 1847 Levi and Catherine Coffin moved to Ohio. |
С неохотой он все же согласился руководить работой оптового магазина в течение пяти лет, в течение которых мог бы обучить своего преемника, и в 1847 г. Леви и Катарина Коффины переехали в Огайо. |