| You won't be able to run your company from a cell. | Ты не могла бы руководить компанией из тюрьмы. |
| And, Eric, I thought you could run the cakewalk. | И, Эрик, я подумала, что ты можешь руководить пирогулкой. |
| I can probably run the steelworks by telephone, so... | Едва ли я могу руководить заводом по телефону, так что... |
| Your Honor, I'm not suggesting how to run D. C... | Ваша честь, я не пытаюсь рассказать Вам как руководить Вашим городом. |
| I'm just trying to run a decent hospital and you people keep bothering me very rudely. | Я тут пытаюсь руководить приличной больницей а вы продолжаете грубо доставать меня. |
| Well, you're going to have to find someone else to run it. | Значит вам придется найти кого-нибудь, кто будет им руководить. |
| Someone has got to help me run things. | Кто-то ведь должен мне помочь тут руководить. |
| I'd let you folks run things. | Я оставлю вам, парни, всем руководить. |
| I can still run this place and make you more money than you ever dreamed. | Я буду руководить и сделаю тебе больше, чем ты мог мечтать. |
| But, sir, a captain can't run the intelligence branch. | Но, сэр, капитан не может руководить разведкой. |
| Maybe she does have a talent to run a magazine. | Возможно, у нее талант руководить журналом. |
| I can't run this thing, Agent Scully. | Я не могу руководить этим, агент Скалли. |
| You know, some of us still have corporations to run. | Одному из нас нужно руководить корпорацией. |
| You have no idea what it's like to run a call center. | Ты не представляешь, что такое - руководить колл-центром. |
| So you should run the lab... | Так что лучше тебе руководить лабораторией. |
| Fitz and Simmons will run things from up top. | Фитц и Симмонс будут руководить всем сверху. |
| But right now, I'm just trying to run - my law practice. | Но на данный момент я всего лишь пытаюсь руководить своей фирмой. |
| I came back to run the business, in my own way. | Я вернулся, чтобы руководить бизнесом по своему. |
| Look, I've always had the authority to kind of run my own division. | Послушай, у меня всегда были полномочия руководить своим подразделением. |
| We need leverage with whoever is going to run the country. | Нам нужно сотрудничать с теми, кто будет руководить страной. |
| We're here to ask you if you would run the school. | И мы пришли спросить вас, не хотели бы вы руководить школой. |
| You don't need to be here to run this investigation; all you need is a cell phone. | Не обязательно быть здесь, чтобы руководить расследованием, вам нужен всего лишь мобильник. |
| I'm not here to run the label. | Я здесь не для того, чтобы руководить лейблом. |
| Stayed to run the family company, that's a good reason. | Остался, чтобы руководить семейным бизнесом, это достойная причина. |
| Ms. Potts has a company to run. | Ну, мисс Поттс нужно руководить компанией. |