| We don't all just get handed a unit to run. | Не всем же сразу подразделением руководить. |
| I'm here to run a department. | Я здесь, чтобы руководить отделением. |
| Then I could run a failed comic shop and mooch off some guy's mother. | Потом руководить провальным магазином комиксов и отбит маму какого-то парня. |
| Mine was to run the nine-nine, and that will never happen again. | Моей мечтой было руководить девятым участком, но этого больше никогда не будет. |
| Al-Zahrani walks into the room and tells Brody that Vice President Walden is going to ask him to run for office. | Аль-Захрани входит в комнату и говорит Броуди, что вице-президент Уолден собирается просить его руководить офисом. |
| You told me Hiroshi will going to run the lab by himself. | Вы сказали мне, что Хироши сам будет руководить лабораторией. |
| It takes more than a trust fund and a college degree to run a business. | Чтобы руководить бизнесом нужно больше, чем трастовый фонд и образование. |
| And you can run my campaign for President. | И можете руководить моей предвыборной кампанией. |
| We cannot continue to run the government and govern all this span of land with this tower of Babel languages. | Мы не можем руководить государством и управлять... этими бескрайними землями с вавилонской башней их языков. |
| Agent Knox, get the fellows ready. I want you to run point. | Агент Нокс, операцией будете руководить вы. |
| If we let people like you run this country. | Если мы дадим таким людям как ты руководить ею. |
| But we should not run every evolutionary decision on this planet. | Но нельзя руководить каждым эволюционным решением на этой планете. |
| So much easier to run a hospital without doctors. | Гораздо легче руководить клиникой, в которой нет врачей. |
| I hung it up because someone had to run this place after Cuddy left. | Я оставил практику, потому что кто-то же должен был руководить после ухода Кадди. |
| Somebody's got to be awake enough to run the lab tomorrow. | Кто-то должен быть завтра достаточно выспавшимся, чтобы руководить в лаборатории. |
| Give me the rest of the day and let me run with it. | Дай мне остаток дня и позволь руководить. |
| You can't run operations on the streets. | Ты не можешь руководить операциями по задержанию. |
| I think it would be fun to run a newspaper. | Думаю, будет забавно руководить газетой. |
| We are also not in the business of taking advice from unemployed lawyers about how to run our country. | И мы не принимаем советов от безработных юристов в отношении того, как руководить нашей страной. |
| I'd like to run a division one day, like you. | Я бы хотела руководить подразделением, как вы. |
| The system should be run and operated by the future department for waste management. | Руководить работой этой системы должен будущий отдел по вопросам управления отходами. |
| I've always wanted to run my own magazine empire. | Я всегда хотел руководить своей собственной Империей журналов. |
| I can run that catalogue no longer. | Я не могу больше руководить Каталогом. |
| I am not qualified to run the catalogue. | У меня нет квалификации руководить Каталогом. |
| You told me I could run the company. | Ты мне сказал, что я могу руководить компанией. |