Английский - русский
Перевод слова Run
Вариант перевода Руководить

Примеры в контексте "Run - Руководить"

Примеры: Run - Руководить
I'm trying to run a business here. Я тут бизнесом пытаюсь руководить.
Mrs Schmidtberger's eldest daughter studies music, she could run it. Кто-то из Шмидтбергеров изучал музыку, сможет руководить.
The man isn't qualified to run an operation as large as this Interstellar Alliance. Этот человек не достаточно компетентен, чтобы руководить Межзвездным Союзом.
I... he's juggling a family and trying to run an entire police department. Он разрывается между семейными проблемами и необходимостью руководить целым полицейским участком.
Mr. Lawson is in line to run Virtanen. Мистер Лоусон тот, кто будет руководить компанией Виртанен.
So, if you have a problem with the way that I run the Bellas, then you should just... И если кого-то смущает моя манера руководить "Беллас", вам стоит просто...
Using sabermetrics, even an eight-year-old girl can run a ball club with the sagacity of a Stengel, and the single-mindedness of a Steinbrenner. Используя сабиметрику, даже восьмилетняя девочка может руководить командой с прозорливостью Стенгеля и с твёрдостью Штайнбреннера.
They gave the remaining two percent to Yoovidhya's son, Chalerm, but it was agreed that Mateschitz would run the company. Оставшиеся 2% были переданы сыну Чалео Шалем, при условии, что Матешиц будет руководить компанией.
In addition, such insulation discourages the raising of additional capital, inducing executives to run banks with a capital level that provides an inadequate cushion for bondholders and depositors. Вдобавок, такая изоляция мешает увеличению дополнительного капитала, побуждая управляющих руководить банком с уровнем капитала, который не обеспечивает адекватную страховку для держателей облигаций и вкладчиков.
I think it's really brave, you deciding to run "The Spectator" on your own. Я думаю, это действительно смело, что ты решил руководить Спектейтором в одиночку.
I was sent in the remote village of Mur'ev to run a hospital. Меня отправили в деревушку Мурьево руководить местной больницей.
He was sent back here by the mob, a one-way ticket, to run the loopers. Мафия отправила его в прошлое без права вернуться обратно, чтобы руководить луперами.
Fringe Division now finds itself with a fully-funded science division and no one to run it. У Подразделения Грань теперь есть полноценная команда учёных, и никого, кто бы мог ей руководить.
He'll run the whole thing. Он сам будет всем руководить.
And we've asked Esther to run the German team and Daniel to run the U.S. team. И мы попросили Эстер руководить немецкой группой, а Дэниела - американской.
The head teacher, the management committee and parent-teacher associations (PTAs) are expected to run schools. Предполагается, что школами будут руководить директора школ, комитеты по управлению и ассоциации родителей и учителей (АРУ).
Now unless you want to run your re-election from a prison cell next to mine, we need this guy dead. Если не хотите руководить кампанией по переизбранию из тюрьмы, где буду и я, этого парня надо убрать.
Countries were told to follow the American model, use American auditing firms, bring in American entrepreneurs to teach them how to run their companies. Странам этого региона было рекомендовано следовать американской модели, использовать американские аудиторские фирмы, приглашать американских бизнесменов, которые бы научили местных предпринимателей, как им следует руководить своими компаниями.
I had not long graduated from the imperial moscow university of medicine and dentistry, top of the class, when I was sent in the remote village of Muryevo to run a hospital. Я только что окончил медицинский факультет Императорского московского университета одним из лучших, когда меня отправили в деревушку Мурьево руководить местной больницей.
You telling me you're cool with falling into line, letting him run the whole show? Скажешь, тебе нравится вытягиваться по струнке и позволять ему руководить всем?
On September the 1st 2008 Mr. Jörg Neugärtner joins the management of the A.T.Süd GmbH and will run the development centre in Lenting together with Dr. Ralf Buck. С 1-го сентября дипломированный инженер Йорг Нойгертнер (JörgNeugärtner) является членом руководства компании A.T.SüdGmbH и будет руководить центром разработки hofer в г. Лентинг совместно с д-ром Ральфом Буком.
Through innocuous-sounding government "supervision" and "regulation" - and under the guidance of the major international financial institutions - ruling elites managed to run entire sectors of the economy as personal fiefdoms. Посредством якобы "невинных" правительственных программ "надзора" и "регулирования", - а также под руководством основных международных финансовых учреждений - представители правящей элиты умудряются руководить целыми секторами экономики как личными вотчинами.
No one has any idea how to run a Union of 25 or more member states - not even in terms of basic logistics, starting with the geometric escalation in translation requirements. Никто не имеет никакого представления о том, как руководить Союзом, насчитывающим 25 или более государств-членов - если не говорить даже об основах материально-технического обеспечения, а начать с того, что требования по переводам возрастают в геометрической прогрессии.
(c) Management training to develop strong leaders among national staff who will run the radio station post-United Nations; с) организация учебной подготовки по вопросам управления для развития сильных лидерских качеств у тех национальных сотрудников, которые будут руководить работой радиостанции без поддержки со стороны Организации Объединенных Наций;
The conflict between Mr. Lahoud and Mr. Hariri affected the latter's ability to run the Government and to carry out his policies, sometimes to the point of paralysis. Конфликт между гном Лахудом и гном Харири отрицательно сказывался на способности последнего руководить правительством и проводить свою политику, причем иногда этот конфликт заходил так далеко, что это приводило к полной остановке деятельности правительства.