Английский - русский
Перевод слова Run
Вариант перевода Идти

Примеры в контексте "Run - Идти"

Примеры: Run - Идти
The investigation must be allowed to run its course and should not be a subject of public debate. Расследование должно идти своим путем, не будучи предметом публичного обсуждения.
We'll have to run a no-huddle offense. Нам придется идти в неподготовленное наступление.
Every time you see this well run dry, come over here and prime her again. Лучше мне взять свои вещи и идти домой.
There are also concerns that such solutions run the inherent risk of encouraging a sense of difference and, instead of helping a country work towards unity, only serve to make it permanently divided. Есть также опасения, что подобные решения неизбежно рискуют потакать настроениям особости, когда вместо того, чтобы помогать стране идти к единству, они лишь способствуют увековечению ее расколотости.
When the khalasar rides... he'll be leashed to the saddle and forced to run behind the horses, as long as he can. Когда кхаласар скачет, он будет идти привязанный к лошади, пока ему хватит сил.
When he discovered that his own ship had been seriously holed below the waterline, he decided to run her towards the nearest land, in the hopes of reaching safety. Но после того, как ему доложили, что его собственный корабль получил пробоину ниже ватерлинии, он решил идти к ближайшему берегу.
Looking at the possible shape of the post-2015 development agenda, Realizing the Future We Want for All has made a number of suggestions, while recognizing that various consultation processes need to run their course. Бросая взгляд на возможные контуры повестки дня развития на период после 2015 года, авторы доклада «Реализация будущего, которого мы ходим для всех» внесли ряд предложений, признавая при этом, что различные процессы консультаций должны идти своим чередом.
He regretted, therefore, that the inspections had not been allowed to run their course and stressed that the inspectors should be able to return to work as soon as possible. Поэтому он выражает сожаление по поводу того, что инспекциям не было позволено идти своим ходом, и подчеркивает, что инспекторы должны оказаться в состоянии как можно скорее возобновить свою работу.
Any efforts to maintain or even create separate organs or bodies to coordinate and supervise such complementary "non-priority" activities would run counter to the aspirations of UNECE Governments to rationalize existing institutional mechanisms in this regard. Любые усилия, направленные на сохранение или даже на создание отдельных органов или структур по координации осуществления таких дополнительных "неприоритетных" видах деятельности или осуществлению надзора за ними, будут идти вразрез с намерениями правительств стран-членов ЕЭК ООН рационализировать институциональные механизмы, существующие в этой области.
It might be possible and beneficial to harmonize some of the committees' procedures, but it would not be advisable to go further: any attempt to create a body with higher authority than that of the individual committees would run counter to their mandates. Согласование некоторых процедур комитетов, может быть, является возможным и целесообразным, однако идти дальше нежелательно: любая попытка создания органа с более высокими полномочиями, чем полномочия отдельных комитетов, будет идти вразрез с их мандатами.
It can stretch and it can squeeze, but... it can't run backwards. it just can't. Оно может растягиваться и сжиматься, но оно не может идти назад.
Terence will appear to be high up in that field and because of gravitational time dilation, his clock will appear to run fast, so much so that the net result will be that Terence has aged more than Stella when they are back together. Теренс будет находится как бы на высоте в этом поле и из-за гравитационного замедления времени, его часы будут идти быстрее настолько, что в конечном результате Теренсу будет больше лет, чем Стелле, когда они снова встретятся.
Fed up with traveling straight down the rails, ...I recklessly broke out into a run. Как же не люблю... прямые я пути Лучше уж идти... совсем закрыв глаза не сдаваться никогда
It would be premature to dismiss that proposal on the grounds that it would be tantamount to transforming the framework convention into a series of model rules and that it would run counter to the mandate given by the General Assembly. По мнению чешской делегации, было бы преждевременно отказываться от рассмотрения этого предложения по той причине, что оно приведет к преобразованию рамочной конвенции в ряд типовых правил и будет идти вразрез с мандатом, порученным Генеральной Ассамблеей.
Movement in these three areas, moreover, should pave the way for, or could even run parallel to, discussions between the Government and Daw Aung San Suu Kyi on the transition to democracy. Кроме того, движение в этих трех сферах должно проложить путь к началу дискуссий между правительством и г-жой Аунг Сан Су Чжи по вопросу о переходе к демократии, или же такое движение могло бы даже идти параллельно с такими дискуссиями.
Run against Florence and Emma? Идти против Флоренс и Эммы?
This institutional predicament has given way to fragmented initiatives of deconcentration, administrative decentralization or delegation that, while more efficient, may run counter to the critical goal of devolution of powers to municipalities. Такое затруднительное положение в деятельности институциональных структур обусловило появление разрозненных инициатив по рассредоточению полномочий, децентрализации или делегированию административных функций, что, несмотря на повышение эффективности, может идти вразрез с важнейшей целью передачи полномочий муниципалитетам.
See, I run the motor pool detail in here, and I was thinking, if you want to get yourself a little fresh air and not have to worry about getting stuck in the back, then you could come and work with me. Просто я тут заправляю автомастерской и прикинула, если хочешь на воздух и не хочешь нож в спину получить, можешь идти работать ко мне.
During this time, all handlers competing in a particular class can walk or run around the course without their dogs, determining how they can best position themselves and guide their dogs to get the most accurate and rapid path around the numbered obstacles. Во время неё все спортсмены, соревнующиеся в определённом классе, могут идти или бежать вдоль полосы препятствий без собак, определяя, как именно нужно провести свою собаку по маршруту, чтобы получить самый точный и быстрый путь вокруг пронумерованных препятствий.
A common theme running through all of these comments online is this fundamental belief that we are powerless to do anything other than go to meetings and suffer through these poorly run meetings and live to meet another day. Тема, которая объединяла все эти комментарии, это принципиальная вера, что мы бессильны делать что-либо, кроме как идти на встречи и страдать от этих плохо проведённых встреч, и жить, чтобы дождаться следующего дня.
It is possible that the interests of private companies, which are motivated primarily by profit, could run counter to peace and democracy and could more likely be oriented towards the perpetuation and even escalation of conflicts. Интересы частных агентств, в основе которых главным образом лежит дух наживы, в конечном счете могут идти вразрез с принципами мира и демократии, а кроме того, могут ориентироваться на сохранение и даже обострение конфликтов.
Run along, Sid. Можешь идти, Сид.
Run, Pavlik, get Gerard, and tell him that we want to go to the Germans,... Беги, Павлик, за Герардом и скажи, что хотим идти к немцам, только чтоб его старики не слышали.
Thanks, but I got to run. I'm going to meet that new girl, Jill. Спасибо, но мне пора идти, обедаю с новенькой, Джилл.
In the absence of a proton-motive force, the ATP synthase reaction will run from right to left, hydrolyzing ATP and pumping protons out of the matrix across the membrane. В отсутствие протонодвижущей силы реакция будет идти справа налево, АТФ будет гидролизоваться, а протоны - накачиваться из матрикса в межмембранное пространство.