| This requires enhanced maintenance profiles, improved road use and road wear surveillance mechanisms. | Для этого требуется укрепление мер по техническому обслуживанию, улучшение использования автомобильных дорог и создание механизмов по наблюдению за их износом. |
| Moreover, expanding road networks should be considered in conjunction with road maintenance issues. | Более того, расширение сетей автомобильных дорог следует рассматривать в увязке с вопросами их обслуживания и эксплуатации. |
| Furthermore, the trend towards liberalization of road transit services should be further supported by allowing road hauliers to compete freely with railways. | Кроме того, в целях дальнейшего усиления тенденции к либерализации услуг в области автомобильных транзитных перевозок следует обеспечить свободу конкуренции между автомобильным и железнодорожным транспортом. |
| Lithuanian road infrastructure does not need new roads buildings within the TINA concept and investment priorities are given to reconstruction and modernization of the available road network. | Концепция ТИНА не требует строительства новых автомобильных дорог в Литве, и инвестиционными приоритетами являются реконструкция и модернизация имеющихся дорог. |
| Bottlenecks have a particularly significant impact on road infrastructure, where the problem is systemic and is getting worse every year as the number of road vehicles increases. | Особенно существенно воздействие «узких мест» применительно к инфраструктуре автомобильных дорог, где проблема носит системный характер и усугубляется возрастающими из года в год темпами автомобилизации. |
| For road freight transport, there will be regular dissemination of data from the 1998 Council Regulation. | Что касается автомобильных грузовых перевозок, то будет осуществляться регулярное распространение данных, собираемых в соответствии с Постановлением Совета 1998 года. |
| In the road freight transport altogether 36,236 public transport undertakings have been registered as at 2000. | В секторе грузовых автомобильных перевозок в 2000 году было зарегистрировано в общей сложности 36236 государственных транспортных предприятий. |
| To some extent, the density of the existing road and rail networks is sufficient to meet the region's transit transport needs. | В определенной степени плотность существующих систем автомобильных и железных дорог достаточна для удовлетворения потребностей региона в транзитных перевозках. |
| The first effect of the introduction of this tax was relatively lower growth of road freight transport than in previous years. | В результате введения этого налога рост объема автомобильных грузовых перевозок по сравнению с предыдущими годами несколько снизился. |
| They have so far been instrumental in the development and upgrading of international road and rail links in the participating countries. | На данный момент они играют ведущую роль в развитии и модернизации международных автомобильных и железнодорожных соединений в участвующих странах. |
| At the beginning of 2004, two new surveys were launched for road freight and air transport. | В начале 2004 года были начаты два новых обследования, касающихся автомобильных грузовых и воздушных перевозок. |
| An additional problem, common to the road and rail sector is the lack of adequate fleets to handle the traffics. | Еще одна проблема, свойственная сектору автомобильных и железнодорожных перевозок, заключается в отсутствии надлежащих парков транспортных средств, позволяющих справиться с перевозочными задачами. |
| For freight, the main problems are in border crossing in the Pyrenees, for road and rail. | Что касается грузового транспорта, то основные проблемы возникают при пересечении границ в Пиренеях в ходе автомобильных или железнодорожных перевозок. |
| Detection equipment has been installed at the road and railroad accesses to the three plants. | Оборудование обнаружения радиоактивности было установлено на автомобильных и железнодорожных подъездных путях к этим трем предприятиям. |
| Further harmonization is needed with respect to other provisions of the internal market for road transportation. | Необходимо дальнейшее согласование применительно к другим условиям внутреннего рынка автомобильных перевозок. |
| Major rehabilitation projects are needed to rebuild houses, improve the power supply, water systems and road and bridge infrastructure. | Необходимо обеспечить осуществление крупных реабилитационных проектов для восстановления жилья, систем водоснабжения и инфраструктуры автомобильных дорог и мостов и улучшения электроснабжения. |
| The representative of UIC would consider the consequences of that decision for road and rail traffic and would submit a new proposal if necessary. | Представитель МСЖД изучит последствия этого решения для железнодорожных и автомобильных перевозок и в случае необходимости представит новое предложение. |
| The Ministry of Public Works is also working with UNOPS to oversee contracts for road repairs with small private sector firms. | Министерство общественных работ также сотрудничает с ЮНОПС в контроле за осуществлением контрактов на ремонт автомобильных дорог, заключенных с небольшими частными фирмами. |
| If private roads are included, the Swedish road network consists of more than 138,000 km. | С учетом частных автомобильных дорог протяженность автомобильной сети Швеции составляет более 138000 км. |
| Short sea shipping - Concessions to promote the intermodality among shipping, rail and road. | Каботажное судоходство - концессии для стимулирования развития интермодального подхода в ходе морских, железнодорожных и автомобильных перевозок. |
| Rules and traffic safety requirements at road works. | Правила и требования дорожной безопасности при строительстве автомобильных дорог. |
| In the area of road development, both the maintenance and the upgrading of roads to expand the network are important. | В области дорожного строительства важное значение имеют как текущий ремонт, так и модернизация автомобильных дорог для расширения сети. |
| (a) In mobilizing finance for road construction and maintenance; | а) При мобилизации финансовых ресурсов на строительство и техническое обслуживание автомобильных дорог; |
| The implementation of a 10-year road sector development programme started in 1997. | В 1997 году началось осуществление десятилетней программы развития сектора автомобильных перевозок. |
| Combined transport cannot compete with a road sector which, once it had been liberalised, saw prices collapse. | Комбинированные перевозки не могут конкурировать с сектором автомобильных перевозок, цены на которые после его либерализации резко упали. |