| Besides the improvement of the road network, encouragement of public transport use and increasing fuel taxes until 2002 are expected to reduce this problem. | Ожидается, что модернизация сети автомобильных дорог, а также поощрение использования общественного транспорта и увеличение налогов на топливо позволят отчасти решить эту проблему до 2002 года. |
| Border crossing stations and weekend traffic flows are the main congestion problems on the Hungarian road network. | Пункты пересечения границ и транспортные потоки в выходные дни вызывают основные проблемы, связанные с заторами движения на сети автомобильных дорог в Венгрии. |
| In 1997 an OECD group of experts published a report on performance indicators for the road sector. | В 1997 году группа экспертов ОЭСР опубликовала доклад о показателях эффективности работы для сектора автомобильных перевозок. |
| Investments in the road network increased by 75% over the 10-year period. | Капиталовложения в сеть автомобильных дорог за десятилетие увеличились на 75%. |
| This organization runs a census of motor vehicles at specific points in the road network every five years. | Каждые пять лет эта организация проводит перепись автотранспортных средств, проходящих через определенные пункты сети автомобильных дорог. |
| In this context, a national workshop on management and financing of road maintenance is planned for Sri Lanka later in 1999. | В этой связи во второй половине 1999 года в Шри-Ланке планируется провести национальный рабочий семинар по вопросам управления и финансирования технического содержания автомобильных дорог. |
| The external cost of road damage can to a certain extent be internalised by a fuel tax. | Внешние издержки, сопряженные с повреждением автомобильных дорог, в определенной степени могут интернализироваться на основе налога на топливо. |
| A Law on Concessions aimed at attracting private investments in road development was adopted in January 2000. | В январе 2000 года был принят Закон о концессиях, направленный на привлечение частных инвестиций в интересах развития сети автомобильных дорог. |
| The concentration of economic activities in the capital and its environs is leading to increased congestion of the road network. | Концентрация экономической деятельности в столице страны и ее окрестностях служит причиной постоянных заторов в сети автомобильных перевозок. |
| The proposal aims to delete the requirement for a self-contained breathing apparatus in road and rail transport. | Цель этого предложения состоит в том, чтобы исключить требование в отношении наличия изолирующего дыхательного аппарата при осуществлении автомобильных и железнодорожных перевозок. |
| Continuation of the Government's road improvement programme is among the priorities of the capital budget. | Дальнейшее осуществление государственной программы улучшения автомобильных дорог является одной из приоритетных статей бюджета долгосрочных вложений7. |
| Russia's underdeveloped road network and low road capacity impose substantial restrictions on its capacity to improve the utilization of its transport infrastructure. | Неразвитость дорожной сети и низкие эксплуатационные качества автомобильных дорог накладывают существенные ограничения на возможности повышения эффективности использования транспортной инфраструктуры. |
| Moreover, there exist annual road construction and maintenance plans and national motor road projects based on the Development Plan. | Имеются также годовые планы строительства и реконструкции автомобильных дорог, национальные проекты по автодорогам, основывающиеся на вышеупомянутой схеме развития. |
| It is meant to represent the views of the road transporters and forwarders who utilize the road infrastructure each day. | Его цель - изложить мнения автомобильных перевозчиков и экспедиторов, которые ежедневно пользуются дорожной инфраструктурой. |
| The enlargement and upgrading of the public road network are financed from a special road fund. | Развитие и совершенствование сети автомобильных дорог общего пользования финансируются из специального дорожного фонда. |
| As a result, the rise of international road services has been accompanied by rapid deterioration of the road network. | В результате этого увеличение объема международных автомобильных перевозок сопровождалось быстрым ухудшением состояния сети автомобильных дорог. |
| More detailed information about the road infrastructure is collected by the state organization named the Management of Road Funds which maintains the road data bank. | Более подробную информацию об инфраструктуре автомобильных дорог собирает такая государственная организация, как Главное дорожное управление, которое ведет банк данных по автомобильным дорогам. |
| Several least developed countries, including the Lao People's Democratic Republic and Nepal, have established road funds as an effective means of mobilizing finances for road maintenance. | В нескольких наименее развитых странах, в том числе в Лаосской Народно-Демократической Республике и Непале, созданы дорожные фонды в качестве одного из эффективных средств мобилизации финансовых ресурсов для эксплуатации автомобильных дорог. |
| modernization of road passages - financed together with public road - establishment of safety equipment systems; | модернизация железнодорожных переездов: финансирование в комплексе с работами по реконструкции государственных автомобильных дорог; создание систем для обеспечения безопасности; |
| To prevent a dramatic worsening of the road network, about HUF 110 billion are needed to reinforce the road and bridge structures. | Для того чтобы предотвратить резкое ухудшение состояния сети автомобильных дорог, в работы по укреплению дорожного полотна и усилению конструкции мостов необходимо вложить 110 млрд. венгерских форинтов. |
| It includes specifications regarding the state of carriageways and road shoulders and of road engineering equipment, as well as of bridges and overpasses. | Включает требования к эксплуатационному состоянию проезжей части и обочин, инженерному оборудованию автомобильных дорог, а также состоянию мостов и путепроводов. |
| However, the rise of international road services has brought new problems, notably accelerated road damage, traffic accidents, pollution and tax evasion. | Вместе с тем увеличение объема международных автомобильных перевозок повлекло за собой возникновение новых проблем, а именно: ускоренный износ дорог, дорожно-транспортные происшествия, загрязнение и уклонение от уплаты налогов. |
| At that meeting, Ministers adopted a common declaration which contains a number of measures aimed at improving the security of road freight traffic through the Alpine road tunnels. | На этом совещании министры приняли общую декларацию, в которой перечислен ряд мер, направленных на повышение безопасности автомобильных грузовых перевозок по трансальпийским автодорожным туннелям. |
| The transport-related chapters of the Guidebook had been updated with chapters on road vehicle tyre and brake wear and road surface wear. | В разделы Справочного руководства, касающиеся транспорта, были внесены новые положения глав об износе автомобильных покрышек и тормозов и дорожного покрытия. |
| These regulations were used by the Swedish National Road Administration when writing their internal regulations for road tunnels, Tunnel 99. | Эти правила использовались Национальной администрацией автомобильных дорог Швеции при подготовке внутренних правил, касающихся автодорожных туннелей, "Туннель 99". |