Английский - русский
Перевод слова Ritual
Вариант перевода Ритуал

Примеры в контексте "Ritual - Ритуал"

Примеры: Ritual - Ритуал
It's not like her to skip our little ritual... Это не похоже на нее, пропускать наш маленький ритуал.
How much stronger would our continent be if this senseless ritual were abolished. Насколько сильнее стал бы наш континент, если бы этот бессмысленный ритуал был упразднен.
The stuff home and do a little ritual, for closure. Эту штуку домой, проведу небольшой ритуал.
Well, okay, so it's an ancient healing ritual from Japan. Хорошо, в общем, это древний исцеляющий ритуал из Японии.
Each character represents an ancient Japanese ritual. Каждая бумажка означает древний японский ритуал.
I-It's just on my planet... best buds have a ritual where they just really connect. Только, на моей планете, лучшие друзья, проходят ритуал, в котором они действительно соединяются.
It's a fairly simple ritual but not often performed. Ритуал довольно простой, но его проводят нечасто.
Just a little ritual mischief for the initiate. Это у нас ритуал - пошалить в самом начале.
A contact ritual - sance, some call it. Ритуал связи... сеанс, как некоторые называют это.
Angel must also perform a ritual before he can remove the sword and awaken Acathla. Энджел также должен провести ритуал прежде, чем сможет вытащить меч и пробудить Акатлу.
And as long as Angel's fighting me,... then he can't do this end-of-the-world ritual thingie. Послушай, пока Энджел дерется со мной он не сможет провести этот ритуал конца света.
The Sacred Taking is a ritual used in times of crisis to ensure the survival of the coven. Священное принятие - ритуал используемый во время кризиса для гарантии выживания ковена.
Or she hired our mystery man and the ritual's just his thing. Или она наняла нашего таинственного парня и ритуал его.
Knowing you, it's some sort of ritual. Для тебя это своего рода ритуал.
She said that Elena shouldn't have survived Klaus' ritual. Она сказала, что Елена не должна была пережить ритуал Клауса.
The witch I've been talking to says that there's a ritual. Ведьма, с которой я разговаривала, сказала, что есть ритуал.
For 20 years, I had the same bedtime ritual. На протяжении 20-то лет, у меня был один и тот же привычный ритуал перед сном.
The unification ritual worked, but we still have to live as husband and wife. Ритуал объединения подействовал, но мы все еще живем не как муж и жена.
Our ritual requires it when a Tosk is captured alive. Наш ритуал требует этого, чтобы Тоск был пойман живым.
Anyway, Ted Evelyn Mosby, this ritual forever binds you to keep a solemn secret... Короче, Тед Эвелин Мосби, этот ритуал обязывает тебя хранить священную тайну...
You didn't complete the ritual. Ты так и не завершил ритуал.
First, though, I need to do my morning good luck ritual. Но для начала мне нужно совершить мой утренний ритуал на удачу.
For that, we need a ritual, and the ritual requires we know specifically what creature was summoned. Для этого нам нужен ритуал, а ритуал требует точное знание того, что за существо было призвано.
It's a ritual I've grown to love. Это ритуал, который я полюбила со временем.
You must attend the morning ritual in uniform. На утренний ритуал приходи в форме.