Английский - русский
Перевод слова Ritual

Перевод ritual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ритуал (примеров 736)
Only you can do the ritual to help the ghost to cross over. Только ты можешь провести ритуал и изгнать духа!
It was a ritual, my mom cupping and us all around. и это было как ритуал, мама ему банки ставит, а мы все вокруг стоим.
Now I just need one more witch, and then we can finish the ritual together, take all the power we need, and then those kids can go home to their mums. Мне нужна лишь еще одна ведьма и тогда мы вместе сможем завершить ритуал, забрать всю нужную нам силу, и потом все детки смогут вернуться домой к мамочкам.
But once the Cleansing Ritual is over you'll restore everyone's salary, right? Но когда ритуал очищения закончится, ты ведь восстановишь всем прежнюю зарплату?
I remember so many huge, hollowed out, haunted eyes staring up at me as I performed this ritual. Я помню столько больших, запавших, отчаявшихся глаз, наблюдающих за тем, как я провожу свой ритуал.
Больше примеров...
Ритуальный (примеров 42)
The Gaulish Coligny calendar is possibly the oldest Celtic solar/lunar ritual calendar. Галльский календарь из Колиньи, возможно, старейший кельтский солнечный/лунный ритуальный календарь.
Does that have some kind of ritual meaning? Это имеет какой-то ритуальный смысл?
By the late 1950s, the Wiccan Bricket Wood coven and Order of Bards, Ovates and Druids had both adopted eightfold ritual calendars, in order to hold more frequent celebrations. К концу 1950-х годов два британских неоязыческих общества - викканский ковен Брикет-вуд и неодруидический Орден бардов, оватов и друидов - приняли восьмеричный ритуальный календарь, чтобы проводить более частые торжества и более точно увязать празднования между двумя этими обществами.
Additionally, some residents of the Cocos and Keeling Islands perform a ritual circumcision ceremony. Кроме того, некоторые жители Кокосовых Островов и Островов Килинг совершают ритуальный обряд обрезания.
Paragraph 197 of the report, referred to the problem of ritual abuse of women and children in Canada. Пункт 197 доклада касается проблемы жестокого обращения с женщинами и детьми, носящего ритуальный характер, в Канаде.
Больше примеров...
Обряд (примеров 65)
And his anger will lead... to the failure of the ritual. И его гнев не позволит... завершить обряд.
Can you do the ritual? Ты можешь совершить обряд?
Additionally, some residents of the Cocos and Keeling Islands perform a ritual circumcision ceremony. Кроме того, некоторые жители Кокосовых Островов и Островов Килинг совершают ритуальный обряд обрезания.
Says here they must complete the aseveracion, or "ritual consummation" Написано, что нужно совершить обряд посвящения или "ритуальной консуммации"
Not even... in the leftovers... of my ritual. Он не имеет никаких прав даже на... то, что останется... после того, как обряд будет завершен.
Больше примеров...
Обычай (примеров 12)
I know it is a barbaric ritual we don't want any part of, but that's Lisa's family, and they live back in Texas... Это варварский обычай, мы не хотели в нём участвовать, но родные Лизы, они живут в Техасе...
Well, I have an L.A.P.D. ritual thing that says no one goes in or out of the rectory where our murdered priest lived until we have a chance to look around. А у нас в полиции такой обычай, что никто не входит и не выходит из комнаты, где жил убитый священник, пока мы её не осмотрим.
It's kind of a ritual thing they do. У них такой обычай.
With regard to the controversial issue of bride stealing, he said that that centuries-long custom had become mere play-acting, a ritual that involved the mutual consent of both parties. В связи с неоднозначным вопросом похищения невест он говорит, что этот многовековой обычай превратился в простую игру, т.е. ритуал, который сопряжен со взаимным согласием обеих сторон.
Our ugly pre-Christmas ritual butchery can be christened a "traditional, folk custom," a sacred rite deeply embedded in the fabric of Romanian nationhood. Наша безобразная предрождественская бойня может быть крещена в «народный обычай», неотъемлемую часть общей румынской национальной культуры.
Больше примеров...
Ritual (примеров 31)
It appeared in the Space Ritual set with "Paranoia" replacing the middle section, and also made an appearance during 1989-91 with "Heads" as the middle section, as can be heard on Palace Springs. В ходе тура Space Ritual место срединной секции занимала композиция «Paranoia», позже (в 1989-91 годах) ту же функцию «наполнителя» выполняла песня «Heads» (см. альбом Palace Springs).
Ritual explains, "if a feature is well-received by gamers, we might expand its role in the game, whereas aspects that aren't liked can be changed or phased out completely." Ritual объясняет: «Если какая-либо особенность понравилась игрокам, то она может быть улучшена в игре, тогда как аспекты, не удовлетворяющие желаниям игроков, могут быть изменены, либо вовсе удалены».
During development of the expansion for Duke Nukem 3D, he quit his position at 3D Realms to co-found the company that became Ritual Entertainment. Во время разработки дополнения к Duke Nukem 3D он покинул 3D Realms и принял участие в учреждении и соосновании компании Ritual Entertainment.
Kudirka sent the demo to Activision who was so impressed with their work they awarded 2015 a contract developing the expansion pack to their upcoming game entitled SiN, developed by Ritual Entertainment. Кудирка отправил его в Activision, которое было настолько впечатлено их работой, что наградили контрактом на разработку дополнения к игре под названием SiN, которая, в свою очередь, была разработана Ritual Entertainment.
In October 2016,505 Games has announced through Koji Igarashi, their collaboration in publishing Bloodstained: Ritual of the Night from Igarashi's own ArtPlay, DICO and Inti Creates, though Inti's involvement has been reduced. В октябре 2016 года 505 Games объявили через Koji Igarashi, их сотрудничество в издании Bloodstained: Ritual of the Night от Inti Creates.
Больше примеров...
Церемонию (примеров 10)
It's impossible for us to attend the ritual. Мы не можем идти на церемонию.
I don't know all i know... is that if you love me... then you'll surely attend the ritual with me. Все это мне непонятно,... я лишь знаю,... что если ты меня любишь,... то пойдешь на церемонию вместе со мной.
my ritual to protect me? на мою церемонию, чтобы защитить меня?
In the exhibition "Exposure" (1975), Gechtman described the ritual of shaving his body hair in preparation for heart surgery he had undergone, and used photographed documentation like doctors' letters and x-rays which showed the artificial heart valve implanted in his body. В работе, представленной в серии «Экспозиция» (1975), например, Гехтман изобразил церемонию бритья волос на теле при подготовке к операции на сердце, используя документальный стиль фотографии, медицинские записи и рентгеновские снимки, которые показывали клапан, имплантированный в тело.
Or else, we'll attend father's ritual first... and then we'll return from there... and I'll do as you say. Или же мы можем сначала пойти на церемонию отца,... вернуться оттуда... и после этого я сделаю все, как ты скажешь.
Больше примеров...
Церемонии (примеров 24)
Shekel and tuchterman, in a primeval pagan ritual. Шекель и Тухтерман на языческой церемонии.
It's the most important ritual apart from the wedding ceremony itself. Это важнейший ритуал, не считая самой свадебной церемонии.
The sensitization of, and alternative career training programmes for, traditional practitioners, as well as the pursuit of alternatives where harmful practices constitute a ritual ceremony or rite of passage, should also be intensified. Следует также активизировать просветительские мероприятия с лицами, занимающимися традиционной практикой, и осуществление программ их альтернативной профессиональной подготовки, а также меры по реализации альтернативных подходов в тех случаях, когда такая вредная практика является частью ритуала или церемонии вступления в зрелую половую жизнь.
The opening ceremonies are an important ritual of the Olympic games that represent a wide variety of features such as similar qualities and messages that link together local and global issues, as well as cultural similarities at the same scopes. Церемонии открытия являются важным ритуалом Олимпийских игр, которые представляют широкий спектр функций, таких как сходные качества и сообщения, которые связывают локальные и глобальные проблемы, а также культурные сходства в тех же областях.
The freedom to manifest religion or belief in worship, observance, practice and teaching encompasses a broad range of acts and that the concept of worship extends to ritual and ceremonial acts giving expression to belief, as well as various practices integral to such acts. Свобода демонстрировать свою религию или убеждения посредством богослужения, соблюдения обрядов и ритуалов и распространения религиозных взглядов охватывает широкий круг действий и что понятие богослужения включает ритуальные действия и церемонии, являющиеся проявлением веры, а также различные виды практики, неразрывно связанные с такими действиями.
Больше примеров...