| We can't stop dis ritual alone. | В одиночку мы не сможем остановить ритуал. |
| Waiting for, a wedding, what's a wedding, it's a prehistoric Ritual where everybody promises fidelity forever Which is maybe the most horrifying word I ever heard | Слушайте все, слушайте, я не знаю, чего вы ждёте, свадьбы, что за свадьба, это древний ритуал, когда все клянутся в верности навсегда, и это, возможно, самое страшное слово, которое я когда-либо слышала, |
| At least the ritual failed. | Хоть ритуал не удался. |
| Can... you perform the ritual? | А ты можешь провести ритуал? |
| If his ritual dictates a specific timeline, any new aspect would fall later in his routine. | Если его ритуал подчинён строгим временным рамкам, то позже в его программе может появиться что угодно. |
| A confession dial is a ritual act of purification. | Исповедный диск - это ритуальный акт очищения. |
| According to Apastamba Srauta Sutra, each ritual act is accompanied by one mantra, unless the Sutra explicitly marks that one act corresponds to several mantras. | Согласно Apastamba Srauta Sutra, каждый ритуальный акт сопровождается одной мантрой, если Sutra явно не отмечает, что один акт соответствует нескольким мантрам. |
| Most other cultivating and artisan castes, enjoying similar ritual ranks as the financially more successful group, occupied much lower economic positions, which resulted in an amazing degree of heterogeneity among backward castes. | Большинство других крестьянских и ремесленных каст, занимающих тот же ритуальный ранг, что и финансово более успешные группы, находились в гораздо худшем экономическом положении, что привело к удивительной степени неоднородности среди отсталых каст. |
| Ritual suicide is performed in a prescribed way, often as part of a religious or cultural practice. | Ритуальный суицид проводится в соответствии с предусмотренным порядком проведения ритуального суицида, часто в качестве религиозной или культурной традиции. |
| It covers an area of 0.25 hectares and consists of large and small kenesa buildings (meetinghouses), building religious schools (Midrash), charity dining, household courtyards and multiple courtyards (grape, marble, waiting for the prayer Ritual, Memorial). | Храмовый комплекс крымских караимов занимает 0,25 га и состоит из здания Большой и Малой кенассы (молитвенных домов), здания религиозной школы (мидраш), благотворительной столовой, хозяйственного подворья и нескольких внутренних двориков (Виноградный, Мраморный, Ожидания молитвы, Ритуальный, Мемориальный). |
| It's my wish... that I should seek his permission to attend the ritual. | Я сама хочу... попросить у него разрешения пойти на обряд. |
| I've found the ritual that we need to perform. | Я нашла обряд, который мы должны устроить. |
| Do you know the ritual of seppuku, Stiles? | Стайлс, ты знаешь обряд ритуального самоубийства? |
| And I'll tell you the ritual of the Fountain. | Остаётся узнать у меня про обряд, да? |
| This is truly one of a satanic ritual. | Это действительно обряд, который полон мистификации. |
| It's the village ritual for newlyweds. | Нет. Тут есть обычай для молодоженов. |
| I know it is a barbaric ritual we don't want any part of, but that's Lisa's family, and they live back in Texas... | Это варварский обычай, мы не хотели в нём участвовать, но родные Лизы, они живут в Техасе... |
| It's an old ritual of our tribe. | Это старый обычай нашего племени. |
| With regard to the controversial issue of bride stealing, he said that that centuries-long custom had become mere play-acting, a ritual that involved the mutual consent of both parties. | В связи с неоднозначным вопросом похищения невест он говорит, что этот многовековой обычай превратился в простую игру, т.е. ритуал, который сопряжен со взаимным согласием обеих сторон. |
| Our ugly pre-Christmas ritual butchery can be christened a "traditional, folk custom," a sacred rite deeply embedded in the fabric of Romanian nationhood. | Наша безобразная предрождественская бойня может быть крещена в «народный обычай», неотъемлемую часть общей румынской национальной культуры. |
| November 18, 2005 in the Moscow club "Young Guard" the performance of the group "One rythmical ritual" was held - a joint project of the artist Vadim Stashkevich, musician and composer Nike Borzov and the theater-studio "Mohsira". | 18 ноября 2005 года в московском клубе «Молодая Гвардия» состоялось выступление группы «One rythmical ritual» - совместного проекта художника Вадима Сташкевича, музыканта и композитора Найка Борзова и театра-студии «Мохсира». |
| On January 24, 2007, developer MumboJumbo announced the acquisition of Ritual Entertainment. | 24 января, 2007 года, разработчик MumboJumbo объявил о приобретении Ritual Entertainment. |
| Also, in May of that year Anselmo's Superjoint Ritual released its debut, Use Once and Destroy. | Также в мае того же года группа Ансельмо Superjoint Ritual издала свой дебютный альбом, Use Once and Destroy. |
| Later in that year, Pantera broke up and the band members subsequently formed the groups Hellyeah, Damageplan, Down, and Superjoint Ritual. | В том же году Pantera распалась, а её участники сформировали группы Hellyeah, Damageplan, Down и Superjoint Ritual. |
| Many of today's new-wave thrash bands have been influenced by older groups in the genre; some, including Mantic Ritual, incorporate a variety of stylistic traits reminiscent of Overkill and other thrash bands that had found success in the past. | Некоторые, включая Mantic Ritual, включают в себя множество стилистических черт, напоминающих Overkill и другие трэш-группы, которые в прошлом добились успеха. |
| Shiva might try to... interrupt my ritual. | И он может попытаться... нарушить мою церемонию. |
| I don't know all i know... is that if you love me... then you'll surely attend the ritual with me. | Все это мне непонятно,... я лишь знаю,... что если ты меня любишь,... то пойдешь на церемонию вместе со мной. |
| my ritual to protect me? | на мою церемонию, чтобы защитить меня? |
| Ms. AKUA AKUFFO said that one example of the customs being combated by the authorities was the ritual that obliged a widow to eat, sitting directly on the floor, from a calabash. | Г-жа АКУА АКУФФО приводит в качестве примера обычаев, с которыми борются власти, традиционную церемонию, во время которой вдова, сидя прямо на земле, ест из тыквенной бутыли. |
| In the exhibition "Exposure" (1975), Gechtman described the ritual of shaving his body hair in preparation for heart surgery he had undergone, and used photographed documentation like doctors' letters and x-rays which showed the artificial heart valve implanted in his body. | В работе, представленной в серии «Экспозиция» (1975), например, Гехтман изобразил церемонию бритья волос на теле при подготовке к операции на сердце, используя документальный стиль фотографии, медицинские записи и рентгеновские снимки, которые показывали клапан, имплантированный в тело. |
| Through consultations with communities and religious and cultural groups and their leaders, Governments should explore alternatives to harmful traditional or customary practices, particularly where those practices form part of a ritual ceremony or rite of passage. | Посредством консультаций с общинами и религиозными и культурными группами и их руководителями правительства должны изучать возможность замены вредных традиций и обычаев, особенно в тех случаях, когда они представляют собой элемент церемонии или ритуала. |
| It should also be noted that the state banns schools from administering any religious ritual or ceremony. | Следует также отметить, что государство запрещает школам совершать какие бы то ни было религиозные ритуалы или церемонии. |
| According to article 19 of the Religious Organizations Law, religious services rituals and ceremonies can be, if necessary for ritual reasons, held at homes of citizens. | Согласно статье 19 Закона о религиозных организациях, религиозные обряды и церемонии в случае ритуальной необходимости, проводятся в домах граждан. |
| I made it one of my life's goals to do away with that archaic ritual. | и я сделал одной из моих жизненных целей отказ от этой устарелой церемонии. |
| At the ceremony, the Jabari Tribe's leader M'Baku challenges T'Challa for the crown in ritual combat. | На церемонии лидер племени Джабари М'Баку бросает вызов Т'Чалле, предлагая бой за корону. |