Английский - русский
Перевод слова Ritual

Перевод ritual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ритуал (примеров 736)
That's why we were conducting the cleansing ritual. Поэтому мы проводили этот ритуал очищения.
It was a ritual Michael shared with his son... before their weekly bike ride to Balboa Island. Майкл и его сын проводили этот ритуал каждую неделю перед велосипедной прогулкой на остров Бальбоа.
I told you - I need to perform a ritual to release the bad energy before his journey to the afterlife. Я же говорил, что нужно провести ритуал и очистить его от негативной энергии перед путешествием в загробную жизнь.
But once the Cleansing Ritual is over you'll restore everyone's salary, right? Но когда ритуал очищения закончится, ты ведь восстановишь всем прежнюю зарплату?
To start off Hood's revival ritual of Castle's and Microchip's family, Microchip shoots G.W. Bridge in the head. Чтобы начать ритуал возрождения семьи Касла и Микрочипа, Микрочип стреляет Г. В. Бриглу в голову.
Больше примеров...
Ритуальный (примеров 42)
Travis committed ritual suicide at the church altar, stabbing himself with his sword. Трэвис совершил ритуальный суицид на алтаре церкви, проткнув себя собственным мечом.
This ritual aspect could symbolize the unsub's rebirth, like the Phoenix rising from its ashes to live again. Этот ритуальный аспект может символизировать перерождение субъекта, как Феникс восстаёт из пепла, чтобы вновь ожить.
This is a ritual dance, a rite, and it goes like this Это ритуальный танец, обрядовый, И он танцуется так
To achieve this he had to drink ritual drink prepared from the heavenly fly-agarics, then ascend the ziggurat and guess Three Riddles of the goddess. Riddles of Ishtar were three symbolic objects that were handed to a Babylonian who wished to become a Chaldean. Для этого он должен был выпить ритуальный напиток из небесных мухоморов, потом взойти на зиккурат и разгадать три загадки богини. загадки Иштар представляли собой три символических объекта, которые вручались вавилонянину, пожелавшему стать халдеем богини.
The Ritual Decalogue is a list of laws at Exodus 34:11-26. Ритуальный Декалог - условное обозначение свода десяти заповедей в Исх 34:14-26.
Больше примеров...
Обряд (примеров 65)
And I'll tell you the ritual of the Fountain. И я открою тебе обряд Источника.
We all wish to attend the ritual with you and mother sati. Мы все хотим пойти на этот обряд вместе с тобой и госпожой Сати.
I want to perform the ritual in detail. Я хочу выполнить обряд во всех деталях.
You just discovered an ancient marriage ritual with pretty drastic supernatural and personal implications. Вы только что обнаружили, древний свадебный обряд с довольно резкими сверхъестественными и предметами личного последствий.
Chloe, when teague was performing that ritual, I realized that on some twisted level, He actually thought he was doing the right thing. Хлоя, когда Тиг пытался выполнить свой обряд, я понял, что в каком-то извращенном смысле, он действительно думал, что делает правое дело.
Больше примеров...
Обычай (примеров 12)
I know it is a barbaric ritual we don't want any part of, but that's Lisa's family, and they live back in Texas... Это варварский обычай, мы не хотели в нём участвовать, но родные Лизы, они живут в Техасе...
Well, I have an L.A.P.D. ritual thing that says no one goes in or out of the rectory where our murdered priest lived until we have a chance to look around. А у нас в полиции такой обычай, что никто не входит и не выходит из комнаты, где жил убитый священник, пока мы её не осмотрим.
It's some old Polish ritual. Какой-то старинный польский обычай.
Whatever, it's our ritual. Нет, это наш обычай.
It has been an annual series ritual in the General Assembly of the United Nations and in many other international forums to repeat the call for the elimination of this horrendous and anti-civilization weapon. С тех пор на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций и на многих других международных форумах вошло в обычай ежегодно повторять призыв к ликвидации этого ужасного оружия, представляющего собой угрозу для всего человечества.
Больше примеров...
Ritual (примеров 31)
"Bigger than Us" is a song by English Indie rock band White Lies from their second studio album, Ritual. «Bigger than Us» - первый сингл английской инди-рок группы White Lies со второго студийного альбома Ritual.
Jane's Addiction, prior to their first break-up, released three albums Jane's Addiction, Nothing's Shocking and Ritual de lo Habitual. Jane's Addiction выпустили три альбома, до первого распада группы: Jane's Addiction, Nothing's Shocking и Ritual de lo Habitual, последний получил самые хвалебные отзывы.
It appeared in the Space Ritual set with "Paranoia" replacing the middle section, and also made an appearance during 1989-91 with "Heads" as the middle section, as can be heard on Palace Springs. В ходе тура Space Ritual место срединной секции занимала композиция «Paranoia», позже (в 1989-91 годах) ту же функцию «наполнителя» выполняла песня «Heads» (см. альбом Palace Springs).
Kudirka sent the demo to Activision who was so impressed with their work they awarded 2015 a contract developing the expansion pack to their upcoming game entitled SiN, developed by Ritual Entertainment. Кудирка отправил его в Activision, которое было настолько впечатлено их работой, что наградили контрактом на разработку дополнения к игре под названием SiN, которая, в свою очередь, была разработана Ritual Entertainment.
Ritual Entertainment did this for use in the game, Heavy Metal: F.A.K.K.², the SDK to which formed the basis of MD4 support completed by someone who used the pseudonym Gongo. Компания Ritual Entertainment использовала возможности анимации MD4 в игре Heavy Metal: F.A.K.K.², самостоятельно доработав в собственном SDK базовую поддержку MD4.
Больше примеров...
Церемонию (примеров 10)
Don't forget, sati... I'll attend the ritual only with adi shakti. Не забывай, Сати,... я пойду на церемонию только вместе с Ади Шакти.
It's impossible for us to attend the ritual. Мы не можем идти на церемонию.
I don't know all i know... is that if you love me... then you'll surely attend the ritual with me. Все это мне непонятно,... я лишь знаю,... что если ты меня любишь,... то пойдешь на церемонию вместе со мной.
Ms. AKUA AKUFFO said that one example of the customs being combated by the authorities was the ritual that obliged a widow to eat, sitting directly on the floor, from a calabash. Г-жа АКУА АКУФФО приводит в качестве примера обычаев, с которыми борются власти, традиционную церемонию, во время которой вдова, сидя прямо на земле, ест из тыквенной бутыли.
Or else, we'll attend father's ritual first... and then we'll return from there... and I'll do as you say. Или же мы можем сначала пойти на церемонию отца,... вернуться оттуда... и после этого я сделаю все, как ты скажешь.
Больше примеров...
Церемонии (примеров 24)
She will be executed at the ritual tonight. Ночью на церемонии её ждёт смерть.
You cripple yourselves with these toads... of ritual and ceremony. Вы калечите себя этими инструментами ритуала и церемонии.
Remember that "20/20" we watched where they infiltrated the ritual ceremony Помнишь мы смотрели "20/20", где они проникали на ритуальные церемонии?
According to article 19 of the Religious Organizations Law, religious services rituals and ceremonies can be, if necessary for ritual reasons, held at homes of citizens. Согласно статье 19 Закона о религиозных организациях, религиозные обряды и церемонии в случае ритуальной необходимости, проводятся в домах граждан.
"The werewolf's power can be traced back to the myth of the unification ceremony, a ritual that bestowed certain unique abilities onto every member of the pack." Силу оборотня можно увидеть на мистической церемонии объединения, ритуал, который даровал определенные уникальные способности каждому члену стаи.
Больше примеров...