Английский - русский
Перевод слова Ritual

Перевод ritual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ритуал (примеров 736)
The Hammam procedures are like a ritual. Процедуры в Хамаме - это особый ритуал.
We have committed ourselves to one another in the ritual. Мы связали себя друг с другом через ритуал.
I really appreciate the love, man, but a touchdown ritual, and what I do in the end zone is kind of, like, sacred. Я правда ценю любовь, чувак, но ритуал по поводу гола и то, что я делаю в зачетной зоне вроде как священно.
It's some kind of ritual. Это своего рода ритуал.
This must be what undergoing the Vulcan ritual of Kolinahr is like. Наверное, вулканцы испытывали что-то похожее, проводя ритуал колинар.
Больше примеров...
Ритуальный (примеров 42)
There are also taboos that relate to the cycle; for example, the ritual dance bedhaya can only be performed on Kemis Kliwon. Есть также табу, которые относятся к циклу; например, ритуальный танец бедхайя может быть выполнен только в день кемис кливон.
They had received the rites of death, were dressed in white, and had had their ritual kris blessed. Они уже провели над собой традиционные предсмертные ритуалы, были одеты в белые одежды, и каждый имел свой ритуальный крис.
They have different varna origins based on the region and consequently different social and ritual status. Различные региональные ветви касты имеют различный варновый статус и, соответственно, различный социальный и ритуальный статус.
Paragraph 197 of the report, referred to the problem of ritual abuse of women and children in Canada. Пункт 197 доклада касается проблемы жестокого обращения с женщинами и детьми, носящего ритуальный характер, в Канаде.
These objects-and thus probably the writing-had a special value in rituals... We see that the writing is very closely connected with ritual and the early religious beliefs, because they are taking the ritual carvings and putting them into glyphs and making writing out of them. Мы видим, что письменность тесно связана с ритуалом и ранними религиозными представлениями, потому что они берут ритуальный орнамент и кладут его в основу глифов, из которых составляют записи.
Больше примеров...
Обряд (примеров 65)
We all wish to attend the ritual with you and mother sati. Мы все хотим пойти на этот обряд вместе с тобой и госпожой Сати.
I want to perform the ritual in detail. Я хочу выполнить обряд во всех деталях.
Ask them about the visitation ritual. Спроси их про обряд явления.
The day after Alaric's fourth birthday, at the king's request, Alyce and Vera conduct an ancient Deryni ritual to bestow magical names upon their children. По требованию короля на следующий день после того, как Аларику исполняется четыре года, Вера и Алиса проводят над своими детьми древний деринийский обряд наречения имени.
Not even... in the leftovers... of my ritual. Он не имеет никаких прав даже на... то, что останется... после того, как обряд будет завершен.
Больше примеров...
Обычай (примеров 12)
It is ritual to mark our grief. Это обычай - знак нашей скорби.
Well, I have an L.A.P.D. ritual thing that says no one goes in or out of the rectory where our murdered priest lived until we have a chance to look around. А у нас в полиции такой обычай, что никто не входит и не выходит из комнаты, где жил убитый священник, пока мы её не осмотрим.
It's kind of a ritual thing they do. У них такой обычай.
It's some old Polish ritual. Какой-то старинный польский обычай.
It's an old ritual of our tribe. Это старый обычай нашего племени.
Больше примеров...
Ritual (примеров 31)
"Bigger than Us" is a song by English Indie rock band White Lies from their second studio album, Ritual. «Bigger than Us» - первый сингл английской инди-рок группы White Lies со второго студийного альбома Ritual.
Also, in May of that year Anselmo's Superjoint Ritual released its debut, Use Once and Destroy. Также в мае того же года группа Ансельмо Superjoint Ritual издала свой дебютный альбом, Use Once and Destroy.
Vinnie Paul claims that Anselmo told him he would take a year off following the events of September 11, 2001, but Anselmo's touring and recording output for both Superjoint Ritual and Down contradicted this. Винни Пол заявил что Ансельмо сказал ему, что он возьмет себе год отпуска после событий 11 Сентября 2001, но Ансельмо путешествующий в турах и записывающий песни в обоих Superjoint Ritual и Down проектах отрицал это.
Clarke also produced The Bronx's self-titled album released in 2003 and Girlsplayboys debut album From Ritual to Romance in 2006, and L.A. Guns' 2001 album Man in the Moon. Кларк также продюсировал одноименный альбом группы The Bronx, изданный в 2003 году, и дебютный альбом группы Girlsplayboys - «From Ritual to Romance» в 2006 году.
A new release of St. Petersburgs label Ingria - RITUAL FRONT "Dve Molnii" ("Two Lighnings"). Новый релиз питерского лейбла Ingria - RITUAL FRONT "Две молнии".
Больше примеров...
Церемонию (примеров 10)
Shiva might try to... interrupt my ritual. И он может попытаться... нарушить мою церемонию.
I don't know all i know... is that if you love me... then you'll surely attend the ritual with me. Все это мне непонятно,... я лишь знаю,... что если ты меня любишь,... то пойдешь на церемонию вместе со мной.
my ritual to protect me? на мою церемонию, чтобы защитить меня?
In the exhibition "Exposure" (1975), Gechtman described the ritual of shaving his body hair in preparation for heart surgery he had undergone, and used photographed documentation like doctors' letters and x-rays which showed the artificial heart valve implanted in his body. В работе, представленной в серии «Экспозиция» (1975), например, Гехтман изобразил церемонию бритья волос на теле при подготовке к операции на сердце, используя документальный стиль фотографии, медицинские записи и рентгеновские снимки, которые показывали клапан, имплантированный в тело.
My mother was really touched, and even my father, who celebrates the ritual of matrimony on his way. что партия возлагает большие надежды на союз таких ярких ученых. который праздновал церемонию бракосочетания.
Больше примеров...
Церемонии (примеров 24)
Through consultations with communities and religious and cultural groups and their leaders, Governments should explore alternatives to harmful traditional or customary practices, particularly where those practices form part of a ritual ceremony or rite of passage. Посредством консультаций с общинами и религиозными и культурными группами и их руководителями правительства должны изучать возможность замены вредных традиций и обычаев, особенно в тех случаях, когда они представляют собой элемент церемонии или ритуала.
According to article 19 of the Religious Organizations Law, religious services rituals and ceremonies can be, if necessary for ritual reasons, held at homes of citizens. Согласно статье 19 Закона о религиозных организациях, религиозные обряды и церемонии в случае ритуальной необходимости, проводятся в домах граждан.
The freedom to manifest religion or belief in worship, observance, practice and teaching encompasses a broad range of acts and that the concept of worship extends to ritual and ceremonial acts giving expression to belief, as well as various practices integral to such acts. Свобода демонстрировать свою религию или убеждения посредством богослужения, соблюдения обрядов и ритуалов и распространения религиозных взглядов охватывает широкий круг действий и что понятие богослужения включает ритуальные действия и церемонии, являющиеся проявлением веры, а также различные виды практики, неразрывно связанные с такими действиями.
The concept of worship extends to ritual and ceremonial acts giving direct expression to belief, as well as various practices integral to such acts, including the building of places of worship . Понятие отправление культа включает ритуалы и церемонии, в которых вера проявляет себя непосредственно, а также различные присущие им действия, включая строительство мест отправления культа .
I see ceremony, ritual, processions, Genuflecting, moaning, intoning, Venerating cookies and wine, Смотря на церемонии, ритуалы, процесии, людей на коленях, причитания, молитвы, раздавая печенья и вино.
Больше примеров...