| It doesn't say how the world ends or what the ritual entails exactly. | Тут не сказано как наступит конец света, или что именно представляет собой ритуал. |
| There's a ritual involved with the disposal of the body, it was arranged. | С расположением тела связан ритуал, это было организовано. |
| In order to... to be worthy,... you must perform the ritual... in a tutu. | Чтобы быть достойным ты должен исполнить ритуал в пачке. |
| At least the ritual failed. | Хоть ритуал не удался. |
| The ritual of the burial is very similar to that of the Navajo, in that the Navajo believe that the world of the dead is towards north. | Ритуал захоронения схож с таким ритулом у навахо, а навахо верят, что мир мертвых на севере. |
| There is a formal aspect to punishment, a ritual nature. | Существует формальный аспект наказания, его ритуальный характер. |
| This ritual aspect could symbolize the unsub's rebirth, like the Phoenix rising from its ashes to live again. | Этот ритуальный аспект может символизировать перерождение субъекта, как Феникс восстаёт из пепла, чтобы вновь ожить. |
| And the clock already started ticking on this ritual two hours ago. | И время начало свой ритуальный отсчет 2 часа назад. |
| This is a ritual dance, a rite, and it goes like this | Это ритуальный танец, обрядовый, И он танцуется так |
| Every Tantric ritual cycle in the Bonpo canon has its own complete set of divinities, method of visualization and worship. | Каждый тантрический ритуальный цикл в каноне Бонпо имеет своё собственное полное собрание божеств, методов визуализации и поклонения. |
| You are, of course, aware of the ritual. | Ты, конечно, знаешь про обряд. |
| Completing this ritual without shiva... is impossible. | Завершить обряд без Шивы... невозможно. |
| A good way to establish a bond with your foster child is during the ritual of the family meal. | Лучший способ наладить контакт со своим приемным ребенком - через обряд ужина в кругу семьи. |
| What is the ritual again? | Так каков был этот обряд? |
| O lord... daksha is committing the foolishness of... performing the ritual in your absence. | Повелитель,... Дакша совершает ошибку,... желая провести обряд без тебя. |
| It's the village ritual for newlyweds. | Нет. Тут есть обычай для молодоженов. |
| It is ritual to mark our grief. | Это обычай - знак нашей скорби. |
| It's kind of a ritual thing they do. | У них такой обычай. |
| Whatever, it's our ritual. | Нет, это наш обычай. |
| With regard to the controversial issue of bride stealing, he said that that centuries-long custom had become mere play-acting, a ritual that involved the mutual consent of both parties. | В связи с неоднозначным вопросом похищения невест он говорит, что этот многовековой обычай превратился в простую игру, т.е. ритуал, который сопряжен со взаимным согласием обеих сторон. |
| Ritual has added technology to alleviate this and have different material types on the same model. | Ritual добавили технологию, чтобы облегчить эту систему и иметь разные типы материй на одной модели. |
| SiN Episodes is built on the Source engine with additional technology added by Ritual. | SiN Episodes построен на движке Source с использованием дополнительных технологий, разработанных компанией Ritual. |
| Star Trek: Elite Force II is a first-person shooter video game developed by Ritual Entertainment and published by Activision. | Star Trek: Elite Force II - шутер от первого лица созданный компанией Ritual Entertainment и выпущенный в продажу Activision в 2003. |
| Jane's Addiction, prior to their first break-up, released three albums Jane's Addiction, Nothing's Shocking and Ritual de lo Habitual. | Jane's Addiction выпустили три альбома, до первого распада группы: Jane's Addiction, Nothing's Shocking и Ritual de lo Habitual, последний получил самые хвалебные отзывы. |
| Ritual explains, "if a feature is well-received by gamers, we might expand its role in the game, whereas aspects that aren't liked can be changed or phased out completely." | Ritual объясняет: «Если какая-либо особенность понравилась игрокам, то она может быть улучшена в игре, тогда как аспекты, не удовлетворяющие желаниям игроков, могут быть изменены, либо вовсе удалены». |
| Don't forget, sati... I'll attend the ritual only with adi shakti. | Не забывай, Сати,... я пойду на церемонию только вместе с Ади Шакти. |
| It's impossible for us to attend the ritual. | Мы не можем идти на церемонию. |
| I don't know all i know... is that if you love me... then you'll surely attend the ritual with me. | Все это мне непонятно,... я лишь знаю,... что если ты меня любишь,... то пойдешь на церемонию вместе со мной. |
| Ms. AKUA AKUFFO said that one example of the customs being combated by the authorities was the ritual that obliged a widow to eat, sitting directly on the floor, from a calabash. | Г-жа АКУА АКУФФО приводит в качестве примера обычаев, с которыми борются власти, традиционную церемонию, во время которой вдова, сидя прямо на земле, ест из тыквенной бутыли. |
| My mother was really touched, and even my father, who celebrates the ritual of matrimony on his way. | что партия возлагает большие надежды на союз таких ярких ученых. который праздновал церемонию бракосочетания. |
| Shekel and tuchterman, in a primeval pagan ritual. | Шекель и Тухтерман на языческой церемонии. |
| The sensitization of, and alternative career training programmes for, traditional practitioners, as well as the pursuit of alternatives where harmful practices constitute a ritual ceremony or rite of passage, should also be intensified. | Следует также активизировать просветительские мероприятия с лицами, занимающимися традиционной практикой, и осуществление программ их альтернативной профессиональной подготовки, а также меры по реализации альтернативных подходов в тех случаях, когда такая вредная практика является частью ритуала или церемонии вступления в зрелую половую жизнь. |
| The opening ceremonies are an important ritual of the Olympic games that represent a wide variety of features such as similar qualities and messages that link together local and global issues, as well as cultural similarities at the same scopes. | Церемонии открытия являются важным ритуалом Олимпийских игр, которые представляют широкий спектр функций, таких как сходные качества и сообщения, которые связывают локальные и глобальные проблемы, а также культурные сходства в тех же областях. |
| In the Hindu culture, there are several beliefs, practices and traditions centred on Arundhati including a ritual in the marriage ceremony after the Saptapadi, a fast, a belief about imminent death, and a maxim. | В индуистской культуре существует несколько верований, обычаев и традиций, сосредоточенных на Арундхати, включая ритуал в свадебной церемонии после саптапади и поверье о приближающейся кончине. |
| I see ceremony, ritual, processions, Genuflecting, moaning, intoning, Venerating cookies and wine, | Смотря на церемонии, ритуалы, процесии, людей на коленях, причитания, молитвы, раздавая печенья и вино. |