| The ritual, however, takes its name from the Emulation Lodge of Improvement, not the other way around. | Ритуал Эмулейшн берёт своё название от Emulation Lodge of Improvement, а не наоборот. |
| It was a ritual that Harvey and I would do before we went to trial. | Мы с Харви проводили ритуал перед каждым слушанием. |
| What if the ritual is sewing the mouths shut? | Если ритуал - это зашивание ртов? |
| It's more... It's not a superstition or a ritual. | Это больше чем просто суеверие или ритуал |
| I indulged this ritual for years in Boston. | Но этот ритуал я выполняю с бостонских времён. |
| But despite these efforts, the national context is marked by violations of children's rights through economic exploitation, trafficking and violence in all its forms, including ritual infanticide. | Однако, несмотря на все эти усилия, в национальном плане у нас все еще изобилуют нарушения прав детей, о чем свидетельствует их экономическая эксплуатация, торговля детьми и насилие во всех его формах, включая ритуальный инфантицид. |
| A what? - A ritual divorce. | Чего? - Ритуальный развод. |
| It covers an area of 0.25 hectares and consists of large and small kenesa buildings (meetinghouses), building religious schools (Midrash), charity dining, household courtyards and multiple courtyards (grape, marble, waiting for the prayer Ritual, Memorial). | Храмовый комплекс крымских караимов занимает 0,25 га и состоит из здания Большой и Малой кенассы (молитвенных домов), здания религиозной школы (мидраш), благотворительной столовой, хозяйственного подворья и нескольких внутренних двориков (Виноградный, Мраморный, Ожидания молитвы, Ритуальный, Мемориальный). |
| Paragraph 197 of the report, referred to the problem of ritual abuse of women and children in Canada. | Пункт 197 доклада касается проблемы жестокого обращения с женщинами и детьми, носящего ритуальный характер, в Канаде. |
| And since it has become a permanent fixture on the United Nations agenda, there is a danger that we sometimes deal with it more as a ritual, thereby losing the freshness and urgency it truly deserves. | И поскольку он стал уже постоянным элементом повестки дня Организации Объединенных Наций, существует опасность, что его обсуждение носит ритуальный характер, что лишает его актуальности и срочности, которых он заслуживает. |
| You are, of course, aware of the ritual. | Ты, конечно, знаешь про обряд. |
| You, bring him to the ritual. | Ты! приведи его на обряд. |
| I want to perform the ritual in detail. | Я хочу выполнить обряд во всех деталях. |
| A good way to establish a bond with your foster child is during the ritual of the family meal. | Лучший способ наладить контакт со своим приемным ребенком - через обряд ужина в кругу семьи. |
| Think about it, o goddess... it's the greatest ritual of prajapati's life. | Подумай об этом, госпожа,... Это самый важный обряд в жизни Праджапати Дакши. |
| It's the village ritual for newlyweds. | Нет. Тут есть обычай для молодоженов. |
| It is ritual to mark our grief. | Это обычай - знак нашей скорби. |
| I know it is a barbaric ritual we don't want any part of, but that's Lisa's family, and they live back in Texas... | Это варварский обычай, мы не хотели в нём участвовать, но родные Лизы, они живут в Техасе... |
| It has been an annual series ritual in the General Assembly of the United Nations and in many other international forums to repeat the call for the elimination of this horrendous and anti-civilization weapon. | С тех пор на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций и на многих других международных форумах вошло в обычай ежегодно повторять призыв к ликвидации этого ужасного оружия, представляющего собой угрозу для всего человечества. |
| Our ugly pre-Christmas ritual butchery can be christened a "traditional, folk custom," a sacred rite deeply embedded in the fabric of Romanian nationhood. | Наша безобразная предрождественская бойня может быть крещена в «народный обычай», неотъемлемую часть общей румынской национальной культуры. |
| Liturgical manuals such as Ritual Notes provide a framework for incorporating Tridentine ceremonial into the services of the Book of Common Prayer. | Литургические пособия, такие, как «Ritual Notes» обеспечивает основу для включения в тридентский церемониал службы Книге общих молитв. |
| Following the disbandment, Anselmo devoted much of his time to a longtime side project, Superjoint Ritual. | На момент распада Ансельмо был занят своим давним проектом Superjoint Ritual. |
| Also during this era, Williams played bass guitar in heavy metal band Superjoint Ritual, now renamed as Superjoint for legal reasons, led by former Pantera vocalist Phil Anselmo. | С этого времени Уильямс начал играть на бас-гитаре в хеви-метал группе Superjoint Ritual, лидером которой был вокалист группы Pantera Фил Ансельмо. |
| During development of the expansion for Duke Nukem 3D, he quit his position at 3D Realms to co-found the company that became Ritual Entertainment. | Во время разработки дополнения к Duke Nukem 3D он покинул 3D Realms и принял участие в учреждении и соосновании компании Ritual Entertainment. |
| An article posted from states it is highly likely the band will re-up with producer Kevin Churko, who produced the last five albums, including Ritual. | В статье, опубликованной на появилась информация, что группа весьма вероятно снова будет работать с продюсером Кевином Чурко, который продюсировал предыдущие пять альбомов коллектива, включая Ritual. |
| Shiva might try to... interrupt my ritual. | И он может попытаться... нарушить мою церемонию. |
| It's impossible for us to attend the ritual. | Мы не можем идти на церемонию. |
| my ritual to protect me? | на мою церемонию, чтобы защитить меня? |
| The daughter of daksha... hasn't come to obstruct his ritual, father. | Дочь Дакши... пришла не для того, чтобы нарушить церемонию. |
| Ms. AKUA AKUFFO said that one example of the customs being combated by the authorities was the ritual that obliged a widow to eat, sitting directly on the floor, from a calabash. | Г-жа АКУА АКУФФО приводит в качестве примера обычаев, с которыми борются власти, традиционную церемонию, во время которой вдова, сидя прямо на земле, ест из тыквенной бутыли. |
| She will be executed at the ritual tonight. | Ночью на церемонии её ждёт смерть. |
| It should also be noted that the state banns schools from administering any religious ritual or ceremony. | Следует также отметить, что государство запрещает школам совершать какие бы то ни было религиозные ритуалы или церемонии. |
| The freedom to manifest religion or belief in worship, observance, practice and teaching encompasses a broad range of acts and that the concept of worship extends to ritual and ceremonial acts giving expression to belief, as well as various practices integral to such acts. | Свобода демонстрировать свою религию или убеждения посредством богослужения, соблюдения обрядов и ритуалов и распространения религиозных взглядов охватывает широкий круг действий и что понятие богослужения включает ритуальные действия и церемонии, являющиеся проявлением веры, а также различные виды практики, неразрывно связанные с такими действиями. |
| At the ceremony, the Jabari Tribe's leader M'Baku challenges T'Challa for the crown in ritual combat. | На церемонии лидер племени Джабари М'Баку бросает вызов Т'Чалле, предлагая бой за корону. |
| I can't wait to see the maids' ritual... | А что будет на церемонии служанок... |