| Hence, I note with regret that this annual ritual has reached a new level. | Поэтому я с сожалением отмечаю, что этот ежегодный ритуал вышел на новый уровень. |
| Without the werewolf, he can't perform the ritual tonight. | Без оборотня этой ночью ему не удастся завершить ритуал. |
| If I get the name, I can work a ritual to track the angel down. | Если я получу имя, то я смогу совершить ритуал по выслеживанию ангела. |
| It was... it was a ritual or something, | Это был... Типа, ритуал такой |
| Macoy organized the current system of Chapters, and modified Dr. Morris' Rosary into a Ritual. | Макой организовал существующую систему деления ордена на капитулы, а также внёс изменения в Розарий Морриса и в ритуал. |
| According to Apastamba Srauta Sutra, each ritual act is accompanied by one mantra, unless the Sutra explicitly marks that one act corresponds to several mantras. | Согласно Apastamba Srauta Sutra, каждый ритуальный акт сопровождается одной мантрой, если Sutra явно не отмечает, что один акт соответствует нескольким мантрам. |
| On the other hand, the "ritual language" is composed of characters that are only found in dictionaries and a few odes. | «Ритуальный» регистр использует иероглифы, которые встречаются только в словарях и нескольких одах. |
| Every Tantric ritual cycle in the Bonpo canon has its own complete set of divinities, method of visualization and worship. | Каждый тантрический ритуальный цикл в каноне Бонпо имеет своё собственное полное собрание божеств, методов визуализации и поклонения. |
| It was like a ritual site. | Было похоже на ритуальный обряд. |
| And since it has become a permanent fixture on the United Nations agenda, there is a danger that we sometimes deal with it more as a ritual, thereby losing the freshness and urgency it truly deserves. | И поскольку он стал уже постоянным элементом повестки дня Организации Объединенных Наций, существует опасность, что его обсуждение носит ритуальный характер, что лишает его актуальности и срочности, которых он заслуживает. |
| And I'll tell you the ritual of the Fountain. | И я открою тебе обряд Источника. |
| Ask them about the visitation ritual. | Спроси их про обряд явления. |
| As he paces in cramped circles, over and over, his powerful strides are like a ritual dance around a centre where a great will stands paralysed. | "По замкнутому кругу ходит как слепая," "могучими шагами свершая таинственный обряд" "Танцуя вокруг невидимого центра" |
| You've granted everybody the permission to attend the ritual. | Ты всем разрешил пойти на обряд отца. |
| Additionally, some residents of the Cocos and Keeling Islands perform a ritual circumcision ceremony. | Кроме того, некоторые жители Кокосовых Островов и Островов Килинг совершают ритуальный обряд обрезания. |
| It's the village ritual for newlyweds. | Нет. Тут есть обычай для молодоженов. |
| It's kind of a ritual thing they do. | У них такой обычай. |
| Whatever, it's our ritual. | Нет, это наш обычай. |
| It has been an annual series ritual in the General Assembly of the United Nations and in many other international forums to repeat the call for the elimination of this horrendous and anti-civilization weapon. | С тех пор на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций и на многих других международных форумах вошло в обычай ежегодно повторять призыв к ликвидации этого ужасного оружия, представляющего собой угрозу для всего человечества. |
| What is the need to be strong to watch a ritual? | Зачем быть сильным, чтобы на обычай поглазеть? |
| SiN Episodes is built on the Source engine with additional technology added by Ritual. | SiN Episodes построен на движке Source с использованием дополнительных технологий, разработанных компанией Ritual. |
| Following the disbandment, Anselmo devoted much of his time to a longtime side project, Superjoint Ritual. | На момент распада Ансельмо был занят своим давним проектом Superjoint Ritual. |
| Later in that year, Pantera broke up and the band members subsequently formed the groups Hellyeah, Damageplan, Down, and Superjoint Ritual. | В том же году Pantera распалась, а её участники сформировали группы Hellyeah, Damageplan, Down и Superjoint Ritual. |
| In partnership with her website and Ritual Entertainment, she portrayed the character Elexis Sinclaire for the video game SiN Episodes. | В сотрудничестве с «Ritual Entertainment» она стала прообразом Элексис Синклер для видеоигры «SiN Episodes». |
| Many of today's new-wave thrash bands have been influenced by older groups in the genre; some, including Mantic Ritual, incorporate a variety of stylistic traits reminiscent of Overkill and other thrash bands that had found success in the past. | Некоторые, включая Mantic Ritual, включают в себя множество стилистических черт, напоминающих Overkill и другие трэш-группы, которые в прошлом добились успеха. |
| Shiva might try to... interrupt my ritual. | И он может попытаться... нарушить мою церемонию. |
| Don't forget, sati... I'll attend the ritual only with adi shakti. | Не забывай, Сати,... я пойду на церемонию только вместе с Ади Шакти. |
| I don't know all i know... is that if you love me... then you'll surely attend the ritual with me. | Все это мне непонятно,... я лишь знаю,... что если ты меня любишь,... то пойдешь на церемонию вместе со мной. |
| my ritual to protect me? | на мою церемонию, чтобы защитить меня? |
| Ms. AKUA AKUFFO said that one example of the customs being combated by the authorities was the ritual that obliged a widow to eat, sitting directly on the floor, from a calabash. | Г-жа АКУА АКУФФО приводит в качестве примера обычаев, с которыми борются власти, традиционную церемонию, во время которой вдова, сидя прямо на земле, ест из тыквенной бутыли. |
| Through consultations with communities and religious and cultural groups and their leaders, Governments should explore alternatives to harmful traditional or customary practices, particularly where those practices form part of a ritual ceremony or rite of passage. | Посредством консультаций с общинами и религиозными и культурными группами и их руководителями правительства должны изучать возможность замены вредных традиций и обычаев, особенно в тех случаях, когда они представляют собой элемент церемонии или ритуала. |
| The sensitization of, and alternative career training programmes for, traditional practitioners, as well as the pursuit of alternatives where harmful practices constitute a ritual ceremony or rite of passage, should also be intensified. | Следует также активизировать просветительские мероприятия с лицами, занимающимися традиционной практикой, и осуществление программ их альтернативной профессиональной подготовки, а также меры по реализации альтернативных подходов в тех случаях, когда такая вредная практика является частью ритуала или церемонии вступления в зрелую половую жизнь. |
| The freedom to manifest religion or belief in worship, observance, practice and teaching encompasses a broad range of acts and that the concept of worship extends to ritual and ceremonial acts giving expression to belief, as well as various practices integral to such acts. | Свобода демонстрировать свою религию или убеждения посредством богослужения, соблюдения обрядов и ритуалов и распространения религиозных взглядов охватывает широкий круг действий и что понятие богослужения включает ритуальные действия и церемонии, являющиеся проявлением веры, а также различные виды практики, неразрывно связанные с такими действиями. |
| They will be hung for not keeping their chastity at the ritual. | За нарушение обета на церемонии их вешают. |
| I see ceremony, ritual, processions, Genuflecting, moaning, intoning, Venerating cookies and wine, | Смотря на церемонии, ритуалы, процесии, людей на коленях, причитания, молитвы, раздавая печенья и вино. |