| Well, okay, so it's an ancient healing ritual from Japan. | Хорошо, в общем, это древний исцеляющий ритуал из Японии. |
| I thought the ritual only affected the powers of the wolves in our pack. | Я думала, что ритуал воздействует лишь на силы тех, кто в нашей стае. |
| I was the one who set fire and performed the ritual. | Я был тем, кто поджег дом и исполнил ритуал. |
| The total number of people who have taken part in the pilgrimage since independence is now over 110,000. During the entire Soviet era only 20 citizens were able to perform this ritual. | Общее количество паломников за период независимости превышает 110 тысяч, в то время как за весь период советской власти всего лишь более 20 гражданам удалось реализовать этот ритуал. |
| There was great uncertainty in distinguishing practices of vain superstition, blasphemous occultism, and perfectly sound scholarly knowledge or pious ritual. | Было сложно разобраться, где имеет место пустое суеверие, богохульный оккультизм, вполне здоровое научное знание или благочестивый ритуал. |
| This ritual aspect could symbolize the unsub's rebirth, like the Phoenix rising from its ashes to live again. | Этот ритуальный аспект может символизировать перерождение субъекта, как Феникс восстаёт из пепла, чтобы вновь ожить. |
| A confession dial is a ritual act of purification. | Исповедный диск - это ритуальный акт очищения. |
| But despite these efforts, the national context is marked by violations of children's rights through economic exploitation, trafficking and violence in all its forms, including ritual infanticide. | Однако, несмотря на все эти усилия, в национальном плане у нас все еще изобилуют нарушения прав детей, о чем свидетельствует их экономическая эксплуатация, торговля детьми и насилие во всех его формах, включая ритуальный инфантицид. |
| Every Tantric ritual cycle in the Bonpo canon has its own complete set of divinities, method of visualization and worship. | Каждый тантрический ритуальный цикл в каноне Бонпо имеет своё собственное полное собрание божеств, методов визуализации и поклонения. |
| Some of these texts have a ritual character, such as the Gayatri Mantra, a holy formula derived from the Rig Veda (3,62,10), while other sentences are ethical exhortations derived, for example, from the Manusmrti (Mānava Dharmashāstra). | Ряд текстов носит ритуальный характер, например, гаятри-мантра - ведийская мантра, состоящая из 24 слогов, взятых из гимна «Ригведа» (3.62.10), другие же поучения заимствованы, к примеру, из ману-смрити. |
| But without shiva... no ritual can be complete, son. | Но без Шивы... невозможно довести до конца ни один обряд, сын. |
| I heard the Crown Prince has been doing the repentance ritual for three days now. | Говорят, Наследный принц совершает обряд покаяние уже в течение трех дней. |
| You were going to start the ritual in my absence, father? | Ты хотел начать обряд без меня, отец? |
| But the process of washing yourself, that in a bathhouse acquires the meaning of a ceremonial ritual, | Но сам процесс мытья, который в бане выглядит, как торжественный обряд, |
| The revised ritual was called the "Dharma Ritual", also known as the "Besant-Leadbeater" and more recently as the "Lauderdale" working. | Полученный устав получил название «Обряд Дхармы», также известный как «Обряд Безант-Ледбитера» и «Ритуал Роделдейл». |
| It's the village ritual for newlyweds. | Нет. Тут есть обычай для молодоженов. |
| It is ritual to mark our grief. | Это обычай - знак нашей скорби. |
| It's kind of a ritual thing they do. | У них такой обычай. |
| It's an old ritual of our tribe. | Это старый обычай нашего племени. |
| It has been an annual series ritual in the General Assembly of the United Nations and in many other international forums to repeat the call for the elimination of this horrendous and anti-civilization weapon. | С тех пор на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций и на многих других международных форумах вошло в обычай ежегодно повторять призыв к ликвидации этого ужасного оружия, представляющего собой угрозу для всего человечества. |
| On January 24, 2007, developer MumboJumbo announced the acquisition of Ritual Entertainment. | 24 января, 2007 года, разработчик MumboJumbo объявил о приобретении Ritual Entertainment. |
| Also, in May of that year Anselmo's Superjoint Ritual released its debut, Use Once and Destroy. | Также в мае того же года группа Ансельмо Superjoint Ritual издала свой дебютный альбом, Use Once and Destroy. |
| Vinnie Paul claims that Anselmo told him he would take a year off following the events of September 11, 2001, but Anselmo's touring and recording output for both Superjoint Ritual and Down contradicted this. | Винни Пол заявил что Ансельмо сказал ему, что он возьмет себе год отпуска после событий 11 Сентября 2001, но Ансельмо путешествующий в турах и записывающий песни в обоих Superjoint Ritual и Down проектах отрицал это. |
| Clarke also produced The Bronx's self-titled album released in 2003 and Girlsplayboys debut album From Ritual to Romance in 2006, and L.A. Guns' 2001 album Man in the Moon. | Кларк также продюсировал одноименный альбом группы The Bronx, изданный в 2003 году, и дебютный альбом группы Girlsplayboys - «From Ritual to Romance» в 2006 году. |
| Ritual, their sixth, was released in the summer of 2017 and debuted at number 23. | Шестой альбом под названием Ritual, был выпущен летом 2017 и дебютировал на 23 строчке. |
| Shiva might try to... interrupt my ritual. | И он может попытаться... нарушить мою церемонию. |
| Don't forget, sati... I'll attend the ritual only with adi shakti. | Не забывай, Сати,... я пойду на церемонию только вместе с Ади Шакти. |
| I don't know all i know... is that if you love me... then you'll surely attend the ritual with me. | Все это мне непонятно,... я лишь знаю,... что если ты меня любишь,... то пойдешь на церемонию вместе со мной. |
| The daughter of daksha... hasn't come to obstruct his ritual, father. | Дочь Дакши... пришла не для того, чтобы нарушить церемонию. |
| Ms. AKUA AKUFFO said that one example of the customs being combated by the authorities was the ritual that obliged a widow to eat, sitting directly on the floor, from a calabash. | Г-жа АКУА АКУФФО приводит в качестве примера обычаев, с которыми борются власти, традиционную церемонию, во время которой вдова, сидя прямо на земле, ест из тыквенной бутыли. |
| I made it one of my life's goals to do away with that archaic ritual. | и я сделал одной из моих жизненных целей отказ от этой устарелой церемонии. |
| The opening ceremonies are an important ritual of the Olympic games that represent a wide variety of features such as similar qualities and messages that link together local and global issues, as well as cultural similarities at the same scopes. | Церемонии открытия являются важным ритуалом Олимпийских игр, которые представляют широкий спектр функций, таких как сходные качества и сообщения, которые связывают локальные и глобальные проблемы, а также культурные сходства в тех же областях. |
| "The werewolf's power can be traced back to the myth of the unification ceremony, a ritual that bestowed certain unique abilities onto every member of the pack." | Силу оборотня можно увидеть на мистической церемонии объединения, ритуал, который даровал определенные уникальные способности каждому члену стаи. |
| They will be hung for not keeping their chastity at the ritual. | За нарушение обета на церемонии их вешают. |
| Iamblichus, a student of Porphyry (who himself was a student of Plotinus) taught a more ritualized method of theurgy that involved invocation and religious, as well as magical, ritual. | Ямвлих Халкидский (Сирия), ученик Порфирия (который сам был учеником Плотина) преподавал в большей степени ритуализированные методы теургии, которые включали в себя инвокации, и, как религиозные, так и магические ритуалы и церемонии. |