| You must attend the morning ritual in uniform. | На утренний ритуал приходи в форме. |
| They want me to upload a photograph of myself with a shoe on my head as it is a ritual of humiliation for the tribe. | Они хотят, чтобы я загрузил свое фото с туфлей на своей голове, как ритуал унижения для племени. |
| Namas have a complicated wedding ritual. | У дупеля сложный брачный ритуал. |
| I have to go through the ritual. | Мне нужно пройти ритуал. |
| To the 15th Anniversary of the International Delphic Council (1994-2009) the appearance of a new Delphic ritual was proposed. | К 15-летию создания Международного Дельфийского Совета (1994-2009) был приурочен нововведенный Дельфийский ритуал. |
| It's a ritual dance and cannot be helped. | Это ритуальный танец и роскошь здесь ни к чему. |
| There is a formal aspect to punishment, a ritual nature. | Существует формальный аспект наказания, его ритуальный характер. |
| In 2014, the ritual Burundian drum dance was placed on UNESCO's Intangible Cultural Heritage list. | В 2014 году ритуальный бурундийский танец был включен в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО. |
| The most obvious fact in the data is the great disparity in the economic positions of castes sharing the same ritual rank. | Самым очевидным фактом в этих данных является большая разница в экономическом положении каст, имеющих одинаковый ритуальный ранг. |
| For Carey, this connection to religion helps to emphasize the concept of shared beliefs and ceremony that are fundamental to the ritual view. | Такая связь с религией позволяет подчеркнуть идею разделения убеждений и церимониальности, что в первую очередь и определяет ритуальный подход. |
| We need to perform a full ritual exorcism on this man, but we need time to prepare. | Нужно провести полноценный обряд экзорцизма, но необходимо время на подготовку. |
| Completing this ritual without shiva... is impossible. | Завершить обряд без Шивы... невозможно. |
| What is the visitation ritual? | Что это за обряд явления? |
| As he paces in cramped circles, over and over, his powerful strides are like a ritual dance around a centre where a great will stands paralysed. | "По замкнутому кругу ходит как слепая," "могучими шагами свершая таинственный обряд" "Танцуя вокруг невидимого центра" |
| Your ritual... will never be faultless, prajapati. | Тебе никогда... не удастся успешно завершить обряд, Праджапати. |
| It's the village ritual for newlyweds. | Нет. Тут есть обычай для молодоженов. |
| It's kind of a ritual thing they do. | У них такой обычай. |
| Whatever, it's our ritual. | Нет, это наш обычай. |
| With regard to the controversial issue of bride stealing, he said that that centuries-long custom had become mere play-acting, a ritual that involved the mutual consent of both parties. | В связи с неоднозначным вопросом похищения невест он говорит, что этот многовековой обычай превратился в простую игру, т.е. ритуал, который сопряжен со взаимным согласием обеих сторон. |
| What is the need to be strong to watch a ritual? | Зачем быть сильным, чтобы на обычай поглазеть? |
| Ritual has added technology to alleviate this and have different material types on the same model. | Ritual добавили технологию, чтобы облегчить эту систему и иметь разные типы материй на одной модели. |
| SiN Episodes is built on the Source engine with additional technology added by Ritual. | SiN Episodes построен на движке Source с использованием дополнительных технологий, разработанных компанией Ritual. |
| Ritual, their sixth, was released in the summer of 2017 and debuted at number 23. | Шестой альбом под названием Ritual, был выпущен летом 2017 и дебютировал на 23 строчке. |
| In partnership with her website and Ritual Entertainment, she portrayed the character Elexis Sinclaire for the video game SiN Episodes. | В сотрудничестве с «Ritual Entertainment» она стала прообразом Элексис Синклер для видеоигры «SiN Episodes». |
| Kudirka sent the demo to Activision who was so impressed with their work they awarded 2015 a contract developing the expansion pack to their upcoming game entitled SiN, developed by Ritual Entertainment. | Кудирка отправил его в Activision, которое было настолько впечатлено их работой, что наградили контрактом на разработку дополнения к игре под названием SiN, которая, в свою очередь, была разработана Ritual Entertainment. |
| I don't know all i know... is that if you love me... then you'll surely attend the ritual with me. | Все это мне непонятно,... я лишь знаю,... что если ты меня любишь,... то пойдешь на церемонию вместе со мной. |
| The daughter of daksha... hasn't come to obstruct his ritual, father. | Дочь Дакши... пришла не для того, чтобы нарушить церемонию. |
| Ms. AKUA AKUFFO said that one example of the customs being combated by the authorities was the ritual that obliged a widow to eat, sitting directly on the floor, from a calabash. | Г-жа АКУА АКУФФО приводит в качестве примера обычаев, с которыми борются власти, традиционную церемонию, во время которой вдова, сидя прямо на земле, ест из тыквенной бутыли. |
| In the exhibition "Exposure" (1975), Gechtman described the ritual of shaving his body hair in preparation for heart surgery he had undergone, and used photographed documentation like doctors' letters and x-rays which showed the artificial heart valve implanted in his body. | В работе, представленной в серии «Экспозиция» (1975), например, Гехтман изобразил церемонию бритья волос на теле при подготовке к операции на сердце, используя документальный стиль фотографии, медицинские записи и рентгеновские снимки, которые показывали клапан, имплантированный в тело. |
| My mother was really touched, and even my father, who celebrates the ritual of matrimony on his way. | что партия возлагает большие надежды на союз таких ярких ученых. который праздновал церемонию бракосочетания. |
| She will be executed at the ritual tonight. | Ночью на церемонии её ждёт смерть. |
| Through consultations with communities and religious and cultural groups and their leaders, Governments should explore alternatives to harmful traditional or customary practices, particularly where those practices form part of a ritual ceremony or rite of passage. | Посредством консультаций с общинами и религиозными и культурными группами и их руководителями правительства должны изучать возможность замены вредных традиций и обычаев, особенно в тех случаях, когда они представляют собой элемент церемонии или ритуала. |
| I made it one of my life's goals to do away with that archaic ritual. | и я сделал одной из моих жизненных целей отказ от этой устарелой церемонии. |
| The concept of worship extends to ritual and ceremonial acts giving direct expression to belief, as well as various practices integral to such acts, including the building of places of worship . | Понятие отправление культа включает ритуалы и церемонии, в которых вера проявляет себя непосредственно, а также различные присущие им действия, включая строительство мест отправления культа . |
| No, I had it scraped off with a bowie knife in a ritual smokehouse ceremony. | Нет, вырезал охотничьим ножом во время церемонии. |