| What clothes to wear, what time of the day, it's a ritual. | Что надеть, в какое время дня - это целый ритуал. |
| I asked you to stop the ritual, Ranquin, that's all I did. | Я просил, чтобы ты остановил ритуал, Ранквин, и это все. |
| Annie, you have to complete the ritual! | Энни, ты должна закончить ритуал! |
| Listen, if you don't mind, Athena and I have a preshow ritual. | Слушай, если ты не против, у нас с Афиной есть один ритуал перед выступлением. |
| There's a 9-day ritual To - to undo a haunting? | Это 9-дневный ритуал чтобы снять преследование. |
| This ritual, when does it take place? | Этот ритуал, когда он проходил? |
| Maybe she went for the gun in the drawer, forced the unsub to shoot her, and stopped him from following his ritual. | Может, она попыталась добраться до пистолета в ящике, чем спровоцировала подозреваемого на выстрел, и тем самым нарушила его ритуал. |
| But something happens to the monks when they go through the ritual, something that allows them to withstand the effects of the biogenic field. | Но с монахами что-то происходит, когда они проходят ритуал, это позволяет им противостоять действию биогенного поля. |
| You found out what the ritual is for? | Ты узнал, для чего этот ритуал? |
| What is this, some sort of tribal ritual? | Что такое это, какой-то племенной ритуал? |
| They want me to upload a photograph of myself with a shoe on my head as it is a ritual of humiliation for the tribe. | Они хотят, чтобы я загрузил свое фото с туфлей на своей голове, как ритуал унижения для племени. |
| The witches that forced you into that ritual, they've lied to you. | Ведьмы, вовлекшие тебя в тот ритуал, лгали тебе. |
| There's the painstaking ritual of serving tea, tedious decorum at balls, | Тщательный ритуал подачи чая, утомительный этикет на балах, |
| Through the ritual of life, I shall restore your heart and claim your body for the soul. | Через ритуал жизни, я восстановлю твое сердце и потребую твое тело для души. |
| More of a ritual, don't you think? | Больше ритуал, не думаете ли? |
| I don't think we don't need to have a ritual. | Не думаю, что нам нужен ритуал. |
| It was a very old ritual that seemed symbolic of the political struggle that was changing the face of South Africa. | Это был очень древний ритуал, который, казалось, символизирует политическую борьбу, изменившую лицо Южной Африки. |
| I had no idea it was such a ritual. | Я и не знал, что это священный ритуал. |
| I don't know where I got the will to refuse to forget, but I invented a ritual for them. | Как это желание спасти их от забвения может осуществиться, я не могу вам сказать, но я создам для них ритуал. |
| It was a ritual that Harvey and I would do before we went to trial. | Мы с Харви проводили ритуал перед каждым слушанием. |
| After I undergo the ritual that will make me like them? | После того, как я пройду ритуал и стану одним из них? |
| In order to... to be worthy,... you must perform the ritual... in a tutu. | Чтобы быть достойным ты должен исполнить ритуал в пачке. |
| It's an ancient ritual used mostly by alphas, since it's a skill that requires quite a bit of practice. | Это древний ритуал, используемый в основном альфами, с тех времён, это навык, требующий немного практики. |
| You sure you did the ritual right? | Ты уверен, что правильно провел ритуал? |
| Who knows Kant's most famous ritual? | Кто знает наиболее знаменитый ритуал Канта? |