What clothes to wear, what time of the day, it's a ritual. |
Что надеть, в какое время дня - это целый ритуал. |
I asked you to stop the ritual, Ranquin, that's all I did. |
Я просил, чтобы ты остановил ритуал, Ранквин, и это все. |
Annie, you have to complete the ritual! |
Энни, ты должна закончить ритуал! |
Listen, if you don't mind, Athena and I have a preshow ritual. |
Слушай, если ты не против, у нас с Афиной есть один ритуал перед выступлением. |
There's a 9-day ritual To - to undo a haunting? |
Это 9-дневный ритуал чтобы снять преследование. |
This ritual, when does it take place? |
Этот ритуал, когда он проходил? |
Maybe she went for the gun in the drawer, forced the unsub to shoot her, and stopped him from following his ritual. |
Может, она попыталась добраться до пистолета в ящике, чем спровоцировала подозреваемого на выстрел, и тем самым нарушила его ритуал. |
But something happens to the monks when they go through the ritual, something that allows them to withstand the effects of the biogenic field. |
Но с монахами что-то происходит, когда они проходят ритуал, это позволяет им противостоять действию биогенного поля. |
You found out what the ritual is for? |
Ты узнал, для чего этот ритуал? |
What is this, some sort of tribal ritual? |
Что такое это, какой-то племенной ритуал? |
They want me to upload a photograph of myself with a shoe on my head as it is a ritual of humiliation for the tribe. |
Они хотят, чтобы я загрузил свое фото с туфлей на своей голове, как ритуал унижения для племени. |
The witches that forced you into that ritual, they've lied to you. |
Ведьмы, вовлекшие тебя в тот ритуал, лгали тебе. |
There's the painstaking ritual of serving tea, tedious decorum at balls, |
Тщательный ритуал подачи чая, утомительный этикет на балах, |
Through the ritual of life, I shall restore your heart and claim your body for the soul. |
Через ритуал жизни, я восстановлю твое сердце и потребую твое тело для души. |
More of a ritual, don't you think? |
Больше ритуал, не думаете ли? |
I don't think we don't need to have a ritual. |
Не думаю, что нам нужен ритуал. |
It was a very old ritual that seemed symbolic of the political struggle that was changing the face of South Africa. |
Это был очень древний ритуал, который, казалось, символизирует политическую борьбу, изменившую лицо Южной Африки. |
I had no idea it was such a ritual. |
Я и не знал, что это священный ритуал. |
I don't know where I got the will to refuse to forget, but I invented a ritual for them. |
Как это желание спасти их от забвения может осуществиться, я не могу вам сказать, но я создам для них ритуал. |
It was a ritual that Harvey and I would do before we went to trial. |
Мы с Харви проводили ритуал перед каждым слушанием. |
After I undergo the ritual that will make me like them? |
После того, как я пройду ритуал и стану одним из них? |
In order to... to be worthy,... you must perform the ritual... in a tutu. |
Чтобы быть достойным ты должен исполнить ритуал в пачке. |
It's an ancient ritual used mostly by alphas, since it's a skill that requires quite a bit of practice. |
Это древний ритуал, используемый в основном альфами, с тех времён, это навык, требующий немного практики. |
You sure you did the ritual right? |
Ты уверен, что правильно провел ритуал? |
Who knows Kant's most famous ritual? |
Кто знает наиболее знаменитый ритуал Канта? |