Английский - русский
Перевод слова Ritual
Вариант перевода Ритуал

Примеры в контексте "Ritual - Ритуал"

Примеры: Ritual - Ритуал
They are able to find Iron Fist and their opponent Junzo Muto, but the ritual of stealing Iron Fist's powers has already been completed. Они находят «Железного Кулака» и их противника Юнзо Муто, но ритуал кражи сил «Железного кулака» уже завершен.
They then obliged their own uninstalled masters and the masters of the London lodges to undergo the ritual in three meetings during December 1810 and January 1811. Затем они обязали своих деинсталлированных мастеров и мастеров лондонских лож пройти ритуал на трёх встречах в декабре 1810 года и в январе 1811 года.
The files talked about how the Pride was a group of heroes (as opposed to villains as reported by The Daily Bugle), and had a ritual detailing how to bring Alex back. Файлы рассказывают о том, как Прайд был группой героев (в отличие от злодеев, как сообщает The Daily Bugle), и подробный ритуал как вернуть Алекса.
But the dream that has fueled more has been the call Astronaut, a design which could well represent an astronaut in his boots and diving... but it is more possible that this is the representation of a shaman ritual with his mask. Но мечта, которое подпитывается больше было вызовов, астронавт дизайна, которые также могут представлять собой астронавта в сапогах и дайвинг... но это более возможно, что это представление шаман ритуал с него маску.
So this new ritual we're going to see, this new type of exorcism, h-how does it work? Так этот новый ритуал, который мы сейчас увидим... Новый способ изгнания демона... Как он работает?
So I think it tells us that we've designed this ritual to connect us to this new couple, connect us emotionally. Мне кажется, это говорит нам о том, что мы придумали этот ритуал, чтобы ощутить связь с этой новой парой, эмоциональную связь.
The text describes in great detail the preparation of altars, ceremonial objects, ritual recitations, and the Soma libation, along with the symbolic attributes of every aspect of the rituals. В тексте также обстоятельно описывается создание алтарей и литургических объектов, обрядовые повторения мантр, ритуал Сома, а также символические атрибуты каждого из аспектов ритуальной практики.
I mean, there's got to be something that can be done to save it, a spell, a ritual, something. И думаю, должно же быть что-то, что может спасти ту сторону, заклинание, ритуал, что угодно.
"The werewolf's power can be traced back to the myth of the unification ceremony, a ritual that bestowed certain unique abilities onto every member of the pack." Силу оборотня можно увидеть на мистической церемонии объединения, ритуал, который даровал определенные уникальные способности каждому члену стаи.
I love this yearly ritual where Tom forgets Rebecca's birthdays and you forget that Tom forgets Rebecca's birthdays. Обожаю этот ритуал, Когда Том забывает о дне рождения Ребекки. А ты забываешь, что Том о нем забыл.
The total number of people who have taken part in the pilgrimage since independence is now over 110,000. During the entire Soviet era only 20 citizens were able to perform this ritual. Общее количество паломников за период независимости превышает 110 тысяч, в то время как за весь период советской власти всего лишь более 20 гражданам удалось реализовать этот ритуал.
I mean, there's got to be something that can be done to save it, a spell, a ritual, something. Я имею в виду, что должно быть что-то, что мы можем сделать для ее спасения: заклинание, ритуал, хоть что-то.
We have this ritual, this - Мы исповедуем этот ритуал, этот...
Are you telling me I have to wait a lifetime before I can go through the ritual? Вы хотите сказать, что мне надо ждать всю жизнь, чтобы пройти ритуал?
But the dream has fueled more than has been the call Astronaut, a drawing that could well represent an astronaut with his boots and helmet... but it is more likely to question the representation of a shaman with his mask ritual. Но мечта вызвал больше, чем было назвать астронавт рисунок, который может представлять астронавт с его ботинки и шлем... но это скорее вопрос представление шамана с его маску ритуал.
The routine report of the Council to the General Assembly has become just another item on the overloaded General Assembly agenda, and delegations go through the ritual each year of commenting on the Security Council report. Представление Советом очередного доклада Генеральной Ассамблее превратилось в рассмотрение просто одного из пунктов перегруженной повестки дня Генеральной Ассамблеи, и, соблюдая заведенный ритуал, делегации из года в год высказывают свои замечания по докладу Совета Безопасности.
We find exactly the same justification in the prayer that accompanies a primitive Tibetan ritual: "As it has been handed down from the beginning of the earth's creation, so must we sacrifice... As our ancestors in ancient times did-so do we now." Мы находим точно такое же оправдание в молитве, которая сопровождает примитивный тибетский ритуал: «Как это было передано с самого начала сотворения Земли, так и мы должны делать... Как и наши предки в древние времена, мы делаем это сейчас».
To test your mettle, you will endure the Ritual of Twenty Painstiks. Для проверки характера, ты пройдешь ритуал двадцати болевых пик.
Ritual of abduction of the bride on wedding since then became the Roman custom. Ритуал похищения невесты на свадьбе с тех пор стал римским обычаем.
Ritual will do much to ease the people's fears. Ритуал очень поможет успокоить страхи людей.
And the Awakening Ritual will occur tonight. А ритуал пробуждения случится сегодня ночью.
Sir, this has to be the curse from not performing the ritual! Господин, это вероятно было проклятие из-за того, что мы не совершили ритуал!
Those Western countries turn a blind eye to all these positive developments and accomplishments of the Government in my country and indulge in the ritual of unfounded fabricated charges against my country. Эти западные страны не обращают внимания на все эти позитивные события и достижения правительства моей страны и превращают в ритуал выдвижение необоснованных, сфабрикованных обвинений против моей страны.
would it be breaking any vows of secrecy now to tell me what this ritual will involve? Сейчас вы не нарушите тайну, если скажете, в чем заключается ритуал?
At long last, Sherlock Holmes, it's time to solve the Musgrave Ritual. Наконец, Шерлок Холмс, пора разгадать ритуал Масгрейва.