The cost of medical supplies and hospital care is rising. |
Растет стоимость предметов медицинского назначения и больничного обслуживания. |
The number of emigrants from Kosovo and Metohija is constantly rising. |
Число эмигрантов из Косово и Метохии постоянно растет. |
As members are aware, the number of refugees is constantly rising. |
Как известно государствам-членам, число беженцев постоянно растет. |
The number of casualties among women and children is rising. |
Растет число жертв среди женщин и детей. |
66% in major population areas and rising. |
66% в густонаселенных районах и растет. |
Gorev's numbers have been steadily rising, particularly with disaffected young Russians. |
Число приверженцев Горева неуклонно растет, особенно среди недовольной молодежи. |
The demand for energy is rising faster than was predicted even 5 years ago. |
Спрос на энергию растет быстрее, чем прогнозировалось 5 лет назад. |
Demand for livestock products in developing countries has continued to grow along with rising incomes, bolstering the global market. |
Спрос на продукцию животноводства в развивающихся странах по-прежнему растет по мере роста доходов, что стимулирует расширение глобального рынка. |
At the same time, the pressure to support also the other conventions is rising. |
Вместе с тем растет потребность в оказании поддержки и другим конвенциям. |
The incidence of NCDs, such as cardiovascular diseases, diabetes, hypertension and cancers, is rising. |
Растет заболеваемость неинфекционными болезнями, такими как сердечно-сосудистые заболевания, диабет, гипертония и рак. |
Rhythm's getting very erratic, and-and B.P.'s rising. |
Ритм становится нестабильным, и давление растет. |
The cost of living keeps rising to make sure people keep dying. |
Стоимость жизни растет, чтобы люди продолжали умирать. |
McKAY: Temperature is rising too fast. |
Температура внутри щита растет слишком быстро. |
With respect, profits are rising. |
При всем уважении, выручка растет. |
At the same time, the incidence of poverty remains widespread, inequalities are rising and sustainable development challenges have become even more pressing. |
В то же время бедность остается широко распространенным явлением, неравенство растет, а проблемы устойчивого развития становятся все более актуальными. |
Energy, water and food consumption in urban areas of developing countries is rapidly rising in parallel to growing incomes, putting pressure on limited resources. |
В городских районах развивающихся стран параллельно с ростом доходов быстро растет потребление энергии, воды и продовольствия, в результате чего увеличивается нагрузка на ограниченные ресурсы. |
This demonstrates an increase since 2012, and the number of instances has only been rising. |
Это свидетельствует об увеличении соответствующего показателя по сравнению с 2012 годом, и количество таких случаев только растет. |
The unemployment rate is rising in urban areas, with a national average of 13.3 per cent. |
Отметим, что в городских районах уровень безработицы растет, составляя в среднем по стране 13,3%. |
The State is also engaged in exhaustive efforts to address the widespread problem of informal settlements, where the population numbers and density are rising. |
Государство также прилагает всесторонние усилия по решению широко распространившейся проблемы неформальных поселений, в которых растет численность и плотность. |
Outside Europe, numbers of Christians are rising at a phenomenal pace, but in the West, they are falling. |
"а пределами ≈вропы, число христиан растет феноменальными темпами, но на"ападе, оно падает. |
Your negatives are rising; there are millions of anxious people out there who are looking for someone to give their fear a voice. |
Недоверие к тебе растет, там миллионы обеспокоенных людей, которые ждут того, кто расскажет об их страхах в полный голос. |
With the U.S. dollar falling and inflation rising, |
Учитывая, что доллар падает, инфляция растет. |
At the same time, minority employment is rising in central Provisional Institutions amidst expanded recruitment activity, although the overall level remains below the target. |
В то же время при расширении найма в центральные временные органы самоуправления растет занятость среди представителей меньшинств, хотя общий уровень по-прежнему ниже целевого. |
As the rising darkness grows, so will its targets. |
Восхождение тьмы растет и оно становиться все сильнее. |
With global life expectancy rising and increasingly volatile investment returns, the issue of sustainability moves front and centre and must continue to be actively managed and monitored. |
Поскольку продолжительность жизни растет по всему миру, а уровень инвестиционных доходов становится все более непредсказуемым, вопрос устойчивости выходит на первый план и должен активно решаться и отслеживаться». |