Английский - русский
Перевод слова Rising
Вариант перевода Растет

Примеры в контексте "Rising - Растет"

Примеры: Rising - Растет
With short-term unemployment currently at 4.2%, the inflation rate is indeed rising, and Krueger's research suggests that it will increase further in the months ahead. Так как краткосрочная безработица на нынешний момент составляет 4,2%, то инфляция действительно растет и исследование Крюгера предполагает, что она будет расти и дальше в ближайшие месяцы.
Of course, US unemployment is rising, but if the American economy is in recession, it is the mildest recession ever. Конечно, уровень безработицы в США растет, но если американская экономика находится в стадии рецессии, то это самая мягкая рецессия за все время.
As the number of ex-combatants joining the DDR programme is rising, it has become apparent that strong coordination and leadership is needed to keep the process on course and maintain a level of stability throughout the country. Поскольку число бывших комбатантов, охватываемых программой разоружения, демобилизации и реинтеграции, растет, становится очевидным, что для поддержания этого процесса и сохранения определенной стабильности на всей территории страны необходимо обеспечить надежную координацию и руководство.
The survivors of an old-age group entering the next one are rising in numbers, as annually reported, and widen the apex of the age-pyramid. Согласно ежегодным статистическим данным, растет число доживающих, переходящих из одной старшей возрастной группы в другую, при одновременном увеличении верхушки возрастной пирамиды.
Women and girls still tend to make traditional gender-stereotyped choices with regard to vocational training and occupation; the proportion of girls in purely technical schools is rising only very slowly and currently lies just under the 10 % mark. Женщины и девушки по-прежнему тяготеют к выбору традиционных, диктуемых стереотипами видов профессиональной подготовки и профессий; при этом доля девушек в технических школах растет крайне медленными темпами и в настоящее время едва достигает 10 процентов.
The number of women living with HIV/AIDS is rising worldwide, and more than 60 per cent of 15- to 24-year-olds living with HIV are young women. Число женщин, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, растет во всем мире, и молодые женщины составляют более 60 процентов среди ВИЧ-инфицированных лиц в возрасте от 15 до 24 лет.
Poverty is rising and the number of female single-headed families with small children is also on the rise. Увеличиваются масштабы нищеты, и также растет число семей, возглавляемых одинокими женщинами с маленькими детьми.
The decrease is due to the slowdown in economic growth and a reduction in new job offers compared with preceding years. Moreover, there has been a strong response to job offers from non-resident nationals of the three neighbouring countries, whose numbers have been steadily rising. Это вызвано снижением темпов экономического роста и сокращением предложения новых рабочих мест по сравнению с предыдущими годами. Кроме того, на такую работу охотно идут не проживающие в Люксембурге выходцы из трех приграничных стран, причем число таких работников постоянно растет.
Moreover, there has been a strong response to job offers from non-resident nationals of the three neighbouring countries (France, Belgium, Germany), whose numbers have been steadily rising. Кроме того, на такую работу охотно идут не проживающие в Люксембурге выходцы из трех приграничных стран (Франция, Бельгия, Германия), причем число таких работников постоянно растет.
Concerns about the potential for future inflation have been accumulating due to the rapid growth of central bank liquidity and rising global commodity prices. В настоящее время наблюдается рост беспокойства в связи с потенциалом инфляции в будущем, поскольку ликвидность центральных банков быстро растет одновременно с повышением общемировых цен на сырьевые товары.
In the meantime, poverty remained very high in absolute terms, particularly in South Asia and sub-Saharan Africa, where the number of impoverished women was rising. Тем временем масштабы нищеты в абсолютном выражении находятся на очень высоком уровне, особенно в Южной Азии и в странах Африки к югу от Сахары, где растет число женщин, проживающих в условиях нищеты.
While Ecstasy-type substances manufactured in Western Europe continue to be trafficked worldwide, the number of detected laboratories manufacturing those substances in other regions is rising. По-прежнему во всем мире происходит незаконный оборот веществ типа "экстази", изготовленных в Западной Европе; вместе с тем растет и число лабораторий по изготовлению этих веществ, обнаруженных в других регионах.
This is also evident in the school participation or net enrolment rates, which have been consistently rising over time and is relatively high compared to other developing countries. Об этой тенденции свидетельствует и коэффициент численности учащихся, или чистый коэффициент зачисления в школы, который в последнее время стабильно растет и который относительно высок по сравнению с другими развивающимися странами.
The average marriage age was rising and it was unusual for women to get married between the ages of 16 and 18; most brides were in their twenties and most bridegrooms were 35 or older. Средний возраст лиц, вступающих в брак, растет; редко можно встретить женщин, выходящих замуж в возрасте между 16 и 18 годами.
These bribes and the substantial unlawful wage deductions contribute to the rising levels of unemployment, as is evident every day in the large numbers of unemployed, both nationals and non-nationals, who wander the streets of the main towns of the provinces and districts. Вследствие этих сборов и обременительных незаконных поборов растет уровень безработицы, о чем свидетельствует все большее число не занятых на работе граждан страны и иностранцев на улицах центров провинций и округов.
Needless to say, there are no restrictions on women's participation in sports and the women's national volleyball team Azerreil, one of the strongest teams in Europe, has become a symbol for girls in Azerbaijan, whose numbers are rising year by year. Необходимо отметить, что для участия в спорте женщин нет никаких ограничений, а наличие в стране национальной волейбольной женской команды «Азеррейл», одной из сильнейших команд Европы, стало символом для девушек, количество которых растет из года в год.
In addition, there is rising mistrust of politicians who cannot fulfill promises to halt immigration, accompanied by perceptions of immigrants as law-breakers rather than enterprising people, and mistreatment of refugees aimed at deterring people who want to work from applying for asylum. Помимо этого, растет недоверие к политическим деятелям, которые не выполняют обещаний остановить иммиграцию, сопровождаемую восприятием иммигрантов в качестве правонарушителей, а не инициативных людей, а так же плохим обращением к беженцам, нацеленным на запугивание желающих работать людей, от возможных просьб об убежище.
The site shows a global index for house prices that is rising, on a GDP-weighted basis, as fast as during the boom that preceded the 2008 crisis, though not yet reaching the 2006 record level. Сайт показывает глобальный индекс цен на жилье, который растет, согласно данным, взвешенным относительно ВВП, так же быстро, как и во время бума, который предшествовал кризису 2008 года, хотя пока он и не достиг рекордного уровня 2006 года.
Falling prices are momentarily displayed in red and rising prices are momentarily displayed in green, enabling you to get a rapid overview of the direction in which prices are moving. После этого, если цена снижается, цифры становятся красными, если же цена растет - зелеными, что позволяет довольно быстро оценить преобладающую на данный момент динамику на рынке.
Although they have only weak direct links with global financial systems, several CSNs have already reported slowdowns in their current and projected growth rates, with falling exports and rising unemployment threatening their economic and social stability. Несмотря на то, что СОП нарямую мало связаны с глобальными финансовыми системами, ряд этих стран уже сообщают о снижении их нынешних и прогнозируемых темпов роста, при этом экспорт сокращается, а безработица растет, что угрожает их экономической и социальной стабильности.
The interrelationships between environmental pressure and migration is drawing increased attention from the international community since the number of persons displaced by environmental degradation is continually rising, as is the level of environmental damage resulting from mass migrations. Взаимосвязь между экологическими проблемами и миграцией привлекает все большее внимание международного сообщества, поскольку число людей, вынужденных оставлять свои родные места из-за ухудшения состояния окружающей среды, постоянно растет, равно как и масштабы экологического ущерба, обусловленного массовой миграцией.
At the same time, life expectancy is rising, standing at the highest level in the world: 84.60 years for women and 77.72 years for men in 2000. В то же время средняя продолжительность жизни растет, оставаясь самой высокой в мире: 84,60 года для женщин и 77,72 года для мужчин в 2000 году.
In order for Africa to halve the absolute poverty rate by 2015, its annual gross domestic product (GDP) must rise by 7 per cent; at present, it was rising by between 3 and 3.5 per cent. Чтобы добиться сокращения уровня абсолютной нищеты в странах Африки, необходимо обеспечить, начиная с нынешнего года по 2015 год, ежегодный рост ВВП этих стран на 7 процентов, тогда как в настоящее время он растет лишь на 3-3,5 процента в год.
A Government survey released in November indicated that unemployment was rising among young men (15-34 years of age), currently at 28 per cent versus an 18 per cent national unemployment rate. Согласно обнародованным в ноябре результатам правительственного обследования, растет уровень безработицы среди молодых людей в возрасте от 15 до 34 лет: в настоящее время он составляет 28 процентов, а в масштабах всей страны - 18 процентов.
The construction of two major hydroelectric dams by the Government in the Kajbar and Merowe regions, in Northern State, are being opposed by local communities and tensions with the Government have been rising. Местное население выступает против строительства двух крупных гидроэлектростанций, сооружаемых правительством в районах Каджбар и Мероуи в Северном штате, где растет напряженность в отношениях с правительством.