Английский - русский
Перевод слова Rising
Вариант перевода Растет

Примеры в контексте "Rising - Растет"

Примеры: Rising - Растет
In regard to financing for development, the speed at which South-South development assistance has been rising in recent years is significant. Что касается финансирования развития, то в последние годы объем помощи в целях развития, предоставляемой по линии Юг-Юг, растет весьма высокими темпами.
Despite these achievements, tobacco use - one of the most common risk factors contributing to NCDs - is rising among key target populations, including mothers and youth. Несмотря на эти достижения, потребление табака - один из наиболее распространенных факторов риска, усиливающих НИЗ, - растет среди основных групп населения, включая матерей и молодежь.
In line with continuously growing global demand for raw materials, the amount of waste being generated by economic activity has been rising (OECD, 2008). Сообразно с постоянно растущим мировым спросом на сырьевые материалы растет и объем отходов, образующихся за счет экономической деятельности (ОЭСР, 2008 год).
Their unemployment rates are considerably greater than those experienced by prime-age workers even outside of crisis periods, often nearly 3 to 4 times as high, and recently have been rising at faster rates. Даже в периоды отсутствия кризисов число безработных среди них намного, нередко почти в три-четыре раза, выше, чем среди основной возрастной группы работников, и в последнее время растет более быстрыми темпами.
We are very concerned that the rates of injury and death caused by traffic accidents are rising in many countries and leading to deaths among people in the most productive age groups. Мы очень обеспокоены тем, что во многих странах растет уровень травматизма и смертности в результате дорожных происшествий и что при этом погибают люди, входящие в самые продуктивные возрастные группы.
In the urban and semi-urban centres, the figures are stabilizing, but in the countryside the figures for HIV infection are rising. В городских районах и пригородах показатели стабилизируются, однако в сельской местности число заражений ВИЧ растет.
Unemployment was rising, and it was expected that number of people who would fall below the poverty threshold this year would be 100 million more than was forecast before the crisis. Уровень безработицы растет, и ожидается, что в этом году, вопреки докризисным прогнозам, за чертой бедности дополнительно окажутся 100 млн. человек.
This is partly based on the observation that some small firms start as global players and the number of small firm owners has steadily been rising in developed and developing countries, and entrepreneurship is a major driver of innovation. Отчасти этот вывод основан на том, что некоторые малые предприятия превращаются в глобальных игроков, число владельцев малых компаний в развитых и развивающихся странах неуклонно растет, а предпринимательство выступает важной движущей силой инновационной деятельности.
Because increasing numbers of young people were pursuing university degrees, the average age of marriage was rising; at present, it was 21 for women and 24 for men. Поскольку все больше молодежи учатся в университетах, средний возраст вступления в брак растет; в настоящее время он составляет 21 год для женщин и 24 года для мужчин.
According to the relevant data, representation of women in the diplomatic service was rising, but the highest echelons were nearly entirely male-dominated and there was still no female ambassador. По имеющимся данным, доля женщин на дипломатической службе растет, однако в высших эшелонах абсолютное большинство составляют мужчины и среди послов нет пока ни одной женщины.
As far as women's representation in politics and public service is concerned, the proportion of women has been rising steadily since the introduction of voting rights for women at the federal level in 1971. В том что касается уровня представленности женщин в политической жизни и на государственной службе, то в федеральном плане с момента предоставления женщинам в 1971 году права голоса их доля неуклонно растет.
Particularly noticeable is the rising proportion of women from Central and Eastern Europe, which in the previous year accounted for a third of the victims and is currently the source of one half. Особо стоит отметить, что растет число женщин, прибывающих из Центральной и Восточной Европы, на долю которых в прошлом году приходилась треть таких жертв, а в текущем приходится половина.
Small island States, such as Maldives and Vanuatu, may be less patient in discussing this as the sea levels were rising and climate patterns were changing visibly. Малые островные государства, такие, как Мальдивы и Вануату, возможно, менее терпеливы в обсуждении этого вопроса, поскольку уровень моря растет и климатические модели явственным образом меняются.
In the Netherlands, health care and prevention around childbirth is still largely in the hands of midwives, although the proportion of births taking place in hospital is rising steadily over time. В Нидерландах оказанием медицинской помощи и вопросами профилактики в связи с родами по-прежнему в основном занимаются акушерки, хотя со временем неуклонно растет доля женщин, рожающих в родильных домах.
He expressed concern that some parties' consumption for quarantine and pre-shipment uses was actually rising, and observed that the European Union had managed to phase out consumption of methyl bromide for all uses. Он выразил озабоченность в связи с тем, что потребление некоторыми Сторонами для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой фактически растет, и отметил, что Европейскому союзу удалось завершить поэтапный отказ от всех видов применения бромистого метила.
The number of people killed or injured is rising rapidly, as well as the number of those displaced within and outside the country. Быстро растет число убитых и раненых, а также число лиц, перемещенных внутри и за пределами страны.
The region also suffers from the ongoing slow-onset impact of desertification, and there are growing concerns across the subregion linked to rising sea levels along low-lying coastal areas, where at least 10 major cities are located. Регион ощущает на себе также воздействие продолжающегося и постепенно усиливающегося опустынивания, к тому же по всему субрегиону в настоящее время растет озабоченность в связи с повышением уровня моря в низменных прибрежных районах, в которых расположены по меньшей мере десять крупных городов.
(b) The number of inhabitants per square kilometre is rising; Ь) растет показатель количества жителей на один квадратный километр;
As a result, a constantly rising number of young Africans has been entering, and will continue to enter, a labour market that has not been fast-growing. В результате этого постоянно увеличивающееся число молодых африканцев выходит и будет продолжать выходить на рынок труда, который растет не такими быстрыми темпами.
The rate for girls showed a greater increase than that for boys, rising by 19.4 per cent, compared with 14.2 per cent for boys. Численность учащихся девочек растет быстрее, чем мальчиков (19,4% против 14,2%).
Every year, more than 2 billion tonnes of waste, including hazardous waste, are produced in the Member States of the European Union (EU) and this figure is rising steadily. Ежегодно в государствах - членах Европейского союза (ЕС) производится более 2 млрд. т отходов, в том числе опасных отходов, и эта цифра неуклонно растет.
The number of mixed marriages is rising, there is tougher competition for jobs and resources and demand for welfare and advisory services and humanitarian aid, particularly among women and children has risen sharply. Растет число смешанных браков, обостряется конкуренция за рабочие места и ресурсы и резко возрос спрос на социальную помощь, консультационные услуги и гуманитарную помощь, особенно среди женщин и детей.
The statistics show that the number of convicted people for criminal offences under Article 297 of the Criminal Code is rising; in 2010, one person was convicted, eight in 2011, and thirteen in 2012. Статистика свидетельствует о том, что число осужденных за уголовные преступления, подпадающие под действие статьи 297 Уголовного кодекса, растет: в 2010 году был осужден 1 человек, в 2011 - 8 и в 2012 - 13.
Ms. Teng Nga Kan (Macao, China) said that about 25 per cent of entrepreneurs in Macao, China, were women and that the figure was rising. Г-жа Тенг Нгакан (Макао, Китай) говорит, что женщины составляют около 25% предпринимателей в Макао, Китай, и этот показатель растет.
Furthermore, the gross enrolment ratio in tertiary education is 56 per cent in developed countries and enrolment in higher education is rising rapidly among young persons in the dynamic developing economies. Кроме того, валовый показатель поступления на учебу в высшие учебные заведения в развитых странах составляет 56 процентов и в динамично развивающихся странах число молодых людей, поступающих в высшие учебные заведения, быстро растет.