The notion of work outside the home for Maltese women, particularly married women, is relatively new. However, the number of women seeking paid work outside the home is continually rising. |
Работа вне дома является для мальтийских женщин, особенно для замужних женщин, сравнительно новым явлением, однако число женщин, готовых трудиться за вознаграждение вне дома, постоянно растет. |
In light of the fact that the divorce rate is steadily rising in the Czech Republic and that traditional family roles prevail, what role does the State party play to economically empower single women raising children? |
Учитывая тот факт, что в Чешской Республике растет число разводов и по-прежнему преобладает традиционная модель семьи, просьба сообщить, какую роль играет государство-участник в деле расширения экономических возможностей одиноких женщин, воспитывающих детей? |
International tourist arrivals have grown consistently, from 25 million in 1950 to 922 million in 2008, with tourism receipts rising from $2 billion to $944 billion. |
З. Число иностранных туристов постоянно растет - с 25 млн. человек в 1950 году до 922 млн. человек в 2009 году, при этом доходы от туризма выросли с 2 млрд. долл. до 944 млрд. долларов. |
For example, in its work, the World Bank has shown increasing awareness of the rising inequality in middle-income countries, but this has not been enough to help countries deal convincingly with the problem. |
Например, работа Всемирного банка показала, что в странах со средним уровнем дохода растет осознание усиливающегося неравенства, однако этой работы недостаточно для того, чтобы помочь странам окончательно разобраться с этой проблемой. |
Although coverage of antiretroviral prophylaxis for pregnant women living with HIV continues to increase globally, rising from 57 per cent in 2011 to 62 per cent in 2012, coverage continues to lag in many countries. |
Хотя охват мерами антиретровирусной профилактики беременных женщин, являющихся носителями ВИЧ, во всем мире растет - этот показатель увеличился с 57 процентов в 2011 году до 62 процентов в 2012 году, - во многих странах эти цифры значительно ниже. |
In Africa, unlike other regions where the rate of poverty is falling, the proportion of people living in extreme poverty is rising, with approximately 52 per cent of people living on less than $1 per day. |
В отличие от других регионов, где уровень нищеты сокращается, в Африке доля людей, проживающих в условиях крайней нищеты, растет, причем доход приблизительно 52 процентов людей составляет менее 1 доллара в день. |
In most countries of Asia and Latin America and the Caribbean, the proportion of children has been falling and the proportion in the working ages has been rising, thus producing demographic conditions favourable for economic growth - a "demographic dividend". |
В большинстве стран Азии и Латинской Америки и Карибского бассейна пропорция детей уменьшается, а пропорция людей трудоспособного возраста растет, в результате чего создаются демографические условия, благоприятные для экономического роста - «демографический дивиденд». |
A comparison of the abortion, mortality and pregnancy rates shows that the number of births from all pregnancies is rising, while the proportion of abortions is falling; in other words, fewer pregnancies are terminated by abortion. |
Сравнение динамики абортов, родов и беременностей свидетельствует о том, что доля родов среди всех беременностей растет, а удельный вес абортов уменьшается, то есть все меньше зачатий завершаются абортами. |
(c) The number of births is rising, and there are more new born boys than girls; |
с) растет число рождений, при этом количество новорожденных мальчиков превышает количество новорожденных девочек; |
Melina Newman of HitFix said that "no one else appears in the Mark Pellington-directed clip as the focus is clearly on showing the pain gone through and from which she is rising, not like the proverbial phoenix, but like a skyscraper." |
Мелина Ньюман из HitFix сказала, что "Никто больше не появляется в Марка Pellington-направленного клип как фокус явно на показ боли Lovato имеет пережили и из которой она растет, а не как тот феникс, но, как и небоскреб". |
(In 1999, there were 40646 marriages and 20809 divorces; the divorce rate is rising steadily and if the current trend is maintained, will reach 50% within the next few years). |
(В 1999 году насчитывалось 40646 браков и 20809 разводов; число разводов постоянно растет, и, по оценкам, если эта тенденция сохранится, то 50% браков в предстоящие годы будут расторгнуты.) |
(c) demographic transformation, including in the age structure of populations, with numbers of people of working age rising rapidly in some countries and shrinking in others, and more people than ever living in urban areas; |
с) демографические перемены, в том числе в возрастной структуре населения, при чем число людей работоспособного возраста стремительно растет в одних странах и сокращается в других, и сейчас в городах живет самое большое число людей, чем когда либо раньше; |
Systolic 70 and rising. |
Систолическое давление 70 и растет. |
And his temp's rising. |
И его температура растет. |
Tensions are already rising, aren't they? |
Напряженность уже растет, видишь? |
CO2 levels are rising. |
Уровень углекислого газа растет. |
Unemployment is high and rising. |
Безработица высока и растет. |
Crime in the Glades is rising. |
Уровень преступности в Глэйдс растет. |
The moon's rising, Scott. |
Луна растет, Скотт. |
And now they're rising again. |
А сейчас оно снова растет. |
I hear rents are rising. |
Я слышал, арендная плата растет. |
Despite the fact that more than 200 million slum dwellers enjoy better living conditions than they did 10 years ago, the absolute number of the world's slum population is still on the increase, rising from 650 million in 1990 to 863 million in 2012; |
Несмотря на то, что уровень жизни более чем 200 миллионов обитателей трущоб стал выше, чем 10 лет назад, абсолютное число людей в мире, живущих в трущобах, по-прежнему растет, оно выросло с 650 миллионов в 1990 году до 863 миллионов в 2012 году; |
The share of fresh fish is rising. |
Доля свежей рыбы постоянно растет. |
In the more developed regions, the population aged 60 years or over is increasing at the fastest pace ever and is expected to increase by more than 50 per cent over the next four decades, rising from 264 million in 2009 to 416 million in 2050. |
В более развитых регионах численность населения в возрасте 60 лет и старше растет беспрецедентными темпами и, по прогнозам, в ближайшие четыре десятилетия увеличится более чем на 50 процентов - с 264 миллионов человек в 2009 году до 416 миллионов в 2050 году. |
(a) Demand for certain commodities grows faster than world population. Rising affluence |
а) спрос на некоторые сырьевые товары растет быстрее, чем численность мирового населения. |