Английский - русский
Перевод слова Revitalization
Вариант перевода Активизации деятельности

Примеры в контексте "Revitalization - Активизации деятельности"

Примеры: Revitalization - Активизации деятельности
He assured those present that the General Assembly and Economic and Social Council Affairs Division, as the keeper and focal point of the institutional memory on revitalization, stood ready to provide support, input and guidance throughout the Working Group's deliberations. Он заверил присутствующих в том, что Отдел по делам Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета как координационный центр и хранитель институциональной памяти по вопросу об активизации деятельности готов предоставлять поддержку, помощь и руководящие указания в рамках обсуждений в Рабочей группе.
Local level implementation of national programmes targeting vulnerable communities has been ensured through the revitalization of regional coordination committees that assess social needs and establish subordinated technical teams for Roma, initially in four regions. На местном уровне реализация национальных программ, направленных на защиту уязвимых общин, обеспечивалась путем активизации деятельности региональных координационных комитетов, которые оценивают социальные потребности и организуют подчиненные им технические группы по проблемам рома, первоначально в четырех регионах.
Views varied among delegations on the extent to which the revitalization and Security Council reform processes were either interdependent or independent of each other. Делегации разошлись во мнениях относительно степени взаимозависимости или независимости друг от друга процессов активизации деятельности Ассамблеи и реформирования работы Совета Безопасности.
UNICEF in 2007 took part in a major revitalization of the global Inter-Agency Task Team (IATT) on young people and HIV. В 2007 году ЮНИСЕФ принял участие в основных мероприятиях по активизации деятельности глобальной Межучрежденческой целевой группы (МЦГ) по вопросам молодежи и ВИЧ.
We must also consider strengthening the role of the President of the General Assembly as part of our efforts towards revitalization. Кроме того, в рамках наших усилий по активизации деятельности Ассамблеи необходимо рассмотреть вопрос об укреплении роли Председателя Генеральной Ассамблеи.
With regard to promoting the coherent implementation of the environmental dimension of sustainable development within the United Nations system, UNEP has achieved some positive results, in particular through the revitalization of the Environment Management Group. Что касается содействия согласованному осуществлению экологического компонента устойчивого развития в рамках системы Организации Объединенных Наций, то ЮНЕП добилась определенных позитивных результатов, в частности благодаря активизации деятельности Группы по рациональному природопользованию.
The NAM further welcomes the proposal of the President to hold a high-level dialogue on the democratization of the United Nations, including a meeting that would focus on the revitalization and empowerment of the Assembly. Помимо этого, Движение неприсоединения одобряет предложение Председателя провести на высоком уровне диалог по вопросу о демократизации Организации Объединенных Наций, включая заседание, посвященное активизации деятельности Ассамблеи и укреплению ее полномочий.
At the same time, my delegation notes with regret that there is not a greater willingness on the part of Member States to achieve tangible and substantive results in the process of revitalization of the Assembly. В то же время, наша делегация с сожалением отмечает, что государства-члены не проявляют особого желания добиться в процессе активизации деятельности Ассамблеи ощутимых и существенных результатов.
It is therefore imperative that the mandate for revitalization include urgent measures to improve and strengthen interaction between the Secretariat and the General Assembly so that the implementation of mandates can be carried out effectively. Поэтому необходимо, чтобы мандат, касающийся активизации деятельности, включал в себя неотложные меры по улучшению и укреплению взаимодействия между Секретариатом и Генеральной Ассамблеей, с тем чтобы можно было эффективно выполнять мандаты.
We thank the previous President of the Assembly, as well as the Secretary-General, for their laudable work and tireless efforts in advancing the reform and revitalization of the Organization. Мы благодарим предыдущего Председателя Ассамблеи и Генерального секретаря за их похвальную деятельности и неустанные усилия по осуществлению реформы и по активизации деятельности Организации.
It is commendable that significant progress has been made in the implementation of the five-year revitalization programme, leading to the achievement of the targets established by the Council of the University for Peace. В связи с этим следует особо отметить существенный прогресс, достигнутый в деле осуществления пятилетней программы активизации деятельности, который позволил достичь целевых показателей, установленных Советом Университета мира.
External evaluators have recognized the significant progress made by the institution since the start of the revitalization process and that it was rapidly gaining a very positive international profile. Результаты внешних оценок свидетельствуют о том, что с начала процесса активизации деятельности Университета ему удалось добиться существенного прогресса и его международный авторитет растет быстрыми темпами.
The same goes to the praiseworthy work regarding the structuring and revitalization of the function of the OIC General Secretariat and other OIC institutions. Такую же высокую оценку получила и работа по реорганизации и активизации деятельности генерального секретариата и других органов ОИК.
That document underlines our resolve to cooperate in the fight against terrorism, and it represents another example of real General Assembly revitalization, which would evidence itself in the adoption of important decisions. Этот документ подчеркивает нашу решимость сотрудничать в борьбе с терроризмом, а также является еще одним примером подлинной активизации деятельности Генеральной Ассамблеи, которая проявилась в принятии этих важных решений.
It is my delegation's hope that, at the current session, an ad hoc working group on General Assembly revitalization will meet as a follow-up to that resolution. Моя делегация надеется, что в ходе текущей сессии в качестве мероприятия во исполнение указанной резолюции будет проведено заседание специальной рабочей группы по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи.
Mr. Talbot (Guyana), speaking on behalf of the Rio Group, underscored the Special Committee's important contribution to the revitalization process and to efforts to strengthen the United Nations. Г-н Талбот (Гайяна), выступая от имени Группы Рио, подчеркивает важный вклад Специального комитета в процесс активизации деятельности Организации Объединенных Наций и в попытки усилить ее роль.
When we deal with revitalization or when we discuss this very important issue, on what are we going to base our assessment? Если говорить об активизации деятельности или обсуждать этот очень важный вопрос, то на чем мы собираемся строить нашу оценку?
This is why, in our opinion, during the current session and under your leadership, Mr. President, we feel that we should give priority to the component of revitalization aimed at consolidating the authority of this Assembly. Г-н Председатель, в этой связи мы считаем, что в ходе нынешней сессии под Вашим непосредственным руководством мы должны уделить первостепенное внимание вопросу об активизации деятельности Ассамблеи в целях укрепления ее авторитета.
To this end, it actively engaged itself in the revitalization of the Intergovernmental Authority on Development and the propagation of IGAD's new mission. Так, мы приняли активное участие в усилиях по активизации деятельности Межправительственного органа по вопросам развития и пропаганде новой миссии МОВР.
The Co-Chairs stressed that, since the adoption of the first resolution on revitalization in 1991, the responsibilities and tasks of the General Assembly had continued to expand, as had those of its President. Сопредседатели подчеркнули, что с момента принятия первой резолюции по активизации деятельности в 1991 году круг обязанностей и задач Генеральной Ассамблеи, равно как и ее Председателя, продолжал расширяться.
The provision for two expert groups on the application of new and advanced technologies in composites and ceramics materials in the ESCWA region, and on revitalization of research and development activities would amount to $27,200. Ассигнования для двух групп экспертов по применению новых и передовых технологий производства композитных и керамических материалов в регионе ЭСКЗА и по активизации деятельности, связанной с научными исследованиями и опытно-конструкторскими разработками, составят 27200 долл. США.
The need for a substantial increase in the funding level has to be addressed as part of the overall process of restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields. Вопрос о необходимости значительного увеличения объема финансирования следует рассматривать в рамках общего процесса перестройки и активизации деятельности Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях.
In this respect we congratulate Ambassador Mongbe, the Permanent Representative of Benin, on his work as Chairman of the Ad Hoc Group on the restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields. В этой связи мы выражаем признательность послу Монгбе, Постоянному представителю Бенина, за его работу в качестве Председателя Специальной группы по перестройке и активизации деятельности Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях.
The Nordic countries welcome the consensus on the restructuring and revitalization of the economic, social and related sectors of the United Nations reached in the Ad Hoc Working Group established by you, Sir. Страны Северной Европы приветствуют консенсус, достигнутый в учрежденной Вами Специальной рабочей группе по перестройке и активизации деятельности Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях.
ACC notes that considerable attention has been devoted recently by the Member States of the United Nations to the reform and revitalization of the Economic and Social Council. АКК отмечает, что в последнее время государства - члены Организации Объединенных Наций уделяли значительное внимание реформе и активизации деятельности Экономического и Социального Совета.