A Member State stressed that revitalization was not just a matter of political will but depended on such resources. |
Одно из государств-членов подчеркнуло, что активизация деятельности зависит не только от политической воли, но от наличия таких ресурсов. |
Cuba reiterates the fact that that the revitalization of the Assembly must not be a merely bureaucratic process. |
Куба вновь подчеркивает, что активизация деятельности Ассамблеи не должна сводиться лишь к бюрократическому процессу. |
The intensive discussion and subsequent approval of the work programme and the budget had confirmed that revitalization of the Centre was an ongoing process. |
Интенсивное обсуждение и последующее одобрение программы работы и бюджета подтвердило, что активизация деятельности Центра - это постоянный процесс. |
First and foremost, a comprehensive reform of the Security Council and a revitalization of the General Assembly is needed. |
Прежде всего необходимы всеобъемлющая реформа Совета Безопасности и активизация деятельности Генеральной Ассамблеи. |
9.50 The revitalization of civil service/management training institutions is essential to support effective management of economic reforms and service delivery systems. |
9.50 Активизация деятельности институтов по подготовке работников гражданской службы/управления имеет важное значение для содействия успешному управлению процессом экономических реформ и системами обслуживания. |
It considers the revitalization and restructuring of the Security Council to be one of the crucial issues. |
Она считает, что активизация деятельности и перестройка Совета Безопасности являются наиболее важными проблемами. |
The revitalization of the Economic and Social Council should enable it to coordinate and harmonize policies emanating from other bodies. |
Активизация деятельности Экономического и Социального Совета должна позволить ему координировать и согласовывать политику, разрабатываемую другими органами. |
The General Assembly's revitalization is a keystone of our work. |
Одним из краеугольных камней нашей работы является активизация деятельности Генеральной Ассамблеи. |
For these reasons, the restructuring and revitalization of the United Nations system must be vigorously pursued. |
По этим причинам должны энергично осуществляться перестройка и активизация деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
They stressed that revitalization of the Organization should not automatically mean a reduction in its programme and activities. |
Они подчеркнули, что активизация деятельности Организации не должна автоматически приводить к сокращению ее программ и деятельности. |
The revitalization of Habitat was given a solid conceptual start and visionary strategic direction. |
Активизация деятельности Хабитат получила серьезное концептуальное обоснование, и ей была придана перспективная стратегическая направленность. |
The revitalization of INSTRAW was most welcome. |
Активизация деятельности МУНИУЖ вызывает большое удовлетворение. |
Genuine revitalization of the General Assembly will only occur if we take into account that essential opening up. |
Подлинная активизация деятельности Генеральной Ассамблеи произойдет только в том случае, если мы будем учитывать это жизненно важное направление деятельности. |
The second priority action for my country is the revitalization of the United Nations disarmament mechanisms. |
Вторым приоритетным направлением для моей страны является активизация деятельности механизмов Организации Объединенных Наций в области разоружения. |
System-wide coherence, delivering as one, and revitalization of the General Assembly are steps in the right direction. |
Слаженность всей системы, функционирующей как одно целое, и активизация деятельности Генеральной Ассамблеи являются шагами в правильном направлении. |
Another key component is the revitalization of the African Union and subregional organizations. |
Еще один ключевой компонент - активизация деятельности Африканского союза и субрегиональных организаций. |
One essential element will be the revitalization of the Assembly and its presidency. |
Одним из важных элементов работы будет активизация деятельности Ассамблеи и ее Председателя. |
I would say that Assembly revitalization lies at the core of today's discussion on the reform of the Organization. |
Я бы сказал, что активизация деятельности Ассамблеи находится в самом центре сегодняшних обсуждений вопроса о реформе Организации. |
The revitalization of the Scientific Committee would ensure that it maintained its dynamism, scientific quality, effectiveness and efficiency in the future. |
Активизация деятельности Научного комитета обеспечит ему возможность сохранить в дальнейшей работе динамизм, научное качество, результативность и эффективность. |
The revitalization of the Chair on Gender Issues at the University of Conakry; |
Активизация деятельности кафедры гендерных отношений Конакрийского университета. |
The reform of the Economic and Social Council and the revitalization of the economic and social sectors of the United Nations had yielded their first important results. |
Реформа Экономического и Социального Совета и активизация деятельности Организации Объединенных Наций в экономическом и социальном секторах уже дали первые важные результаты. |
We believe that the revitalization of certain organs of the United Nations should be a continuing process directed at preserving their capacity and effectiveness in view of changing circumstances. |
Мы полагаем, что активизация деятельности некоторых органов Организации Объединенных Наций должна представлять собой постоянный процесс, направленный на сохранение их потенциала и эффективности в свете изменяющихся обстоятельств. |
The revitalization of governance frameworks and State-society contracts also promises to strengthen political systems across the region; |
Активизация деятельности структур управления и контрактов между государством и обществом также способна укрепить политические системы во всем регионе; |
Another major reform in the United Nations to which our country attaches great importance is the revitalization process of the General Assembly. |
Другой важной реформой в рамках Организации Объединенных Наций, которой наша страна придает большое значение, является активизация деятельности Генеральной Ассамблеи. |
The revitalization and revised reporting mandates of the working groups of the Task Force, due to be formally agreed in early 2014, should also enhance a more integrated and productive United Nations approach to counter-terrorism. |
Активизация деятельности рабочих групп Целевой группы и пересмотр их мандатов в области представления докладов, которые должны быть официально согласованы в начале 2014 года, также должны способствовать более комплексному и продуктивному подходу Организации Объединенных Наций к делу борьбы с терроризмом. |