Английский - русский
Перевод слова Revitalization
Вариант перевода Оживление

Примеры в контексте "Revitalization - Оживление"

Примеры: Revitalization - Оживление
Economic revitalization is the fifth recurring peacebuilding priority. Пятым типичным приоритетом в деятельности по миростроительству является оживление экономики.
(b) Economic revitalization and youth employment for peacebuilding. Ь) Экономическое оживление и трудоустройство молодежи в интересах миростроительства.
The revitalization of agriculture and food production capacity would be crucial to eradicating extreme poverty and hunger, especially in developing countries. Оживление сельского хозяйства и восстановление производственных мощностей пищевой промышленности будет иметь решающее значение для искоренения крайней нищеты и голода, особенно в развивающихся странах.
Reform and revitalization of the United Nation's economic and social programmes remain an urgent task. Безотлагательной задачей по-прежнему остаются реформа и оживление экономических и социальных программ Организации Объединенных Наций.
Such microeconomic development would ensure the revitalization of rural economies and the strengthening of rural communities. Такое развитие событий на микроэкономическом уровне обеспечило бы оживление экономики сельских районов и укрепление сельских общин.
The revitalization of international development cooperation demands both national and international action. Оживление международного сотрудничества в целях развития требует и национальных, и международных действий.
The revitalization of the economy and the creation of real and equal opportunities for all citizens of Croatia will also be essential. Важное значение будут также иметь оживление экономики и обеспечение реальных и равных возможностей всем гражданам Хорватии.
Economic revitalization and reconstruction in the region and other war-affected areas are important elements in creating an environment supportive of sustainable returns. Оживление и восстановление экономики в Районе и в других зонах, пострадавших от войны, являются важными факторами в деле создания условий, благоприятствующих устойчивому процессу возвращения беженцев.
Those States which genuinely contribute to the revitalization of multilateral disarmament will surely be accorded the utmost respect and appreciation by all member States. Государства, вносящие реальный вклад в оживление многостороннего разоружения, наверняка завоюют наибольшее уважение и признательность всех государств-членов.
The European Union holds that the revitalization and reinforcement of the Economic and Social Council's role to be of the utmost importance. Европейский союз придерживается мнения, что оживление и усиление роли Экономического и Социального Совета имеет огромное значение.
The revitalization of the regional seas programme also included the following notable recent developments. Оживление программы по региональным морям за последнее время включало также следующие заслуживающие внимания события.
Consequently, both had focused on the need to ensure the revitalization of economic growth and development in developing countries. По этой причине в обоих документах делался упор на необходимости обеспечить оживление экономического роста и развития в развивающихся странах.
Economic recovery, the revitalization of the rural economy and economic growth were imperative for social reconciliation. Восстановление экономики, оживление сельского хозяйства и экономический рост имеют исключительно важное значение для социального примирения.
Today, I have the pleasure of joining many colleagues in hoping for the revitalization of this Conference. Сегодня я с удовольствием разделяю надежды многих коллег на оживление нашей Конференции.
The revitalization of agriculture as the basis for sustainable rural development deserves the highest political priority. Оживление сельскохозяйственного производства как основы для достижения цели устойчивого развития в сельских районах заслуживает того, чтобы стать самой первоочередной задачей политической повестки дня.
For the revitalization of the Conference on Disarmament also requires greater frankness, mutual respect and the trust we must restore amongst ourselves. Ибо оживление Конференции по разоружению тоже пролегает через большую откровенность, взаимное уважение и доверие, которое нам надо восстановить в своей среде.
The international community has invested considerable effort and energy over the last six years in promoting ethnic reconciliation, democratic institution-building and revitalization of the economy in Bosnia and Herzegovina. В течение последних шести лет международное сообщество «инвестировало» значительные усилия и немало энергии в процесс этнического примирения, в строительство демократических институтов и оживление экономики в Боснии и Герцеговине.
It is true that devaluation could have some positive aspects, including a relaunching of investment, more competitive exports, a revitalization of the agricultural sector and a reduction of imports. Действительно, девальвация могла бы иметь некоторые положительные аспекты, включая перераспределение инвестиций, более конкурентоспособный экспорт, оживление сельскохозяйственного сектора и сокращение импорта.
His delegation hoped to see a revitalization of South-South, as well as North-South, cooperation. Его делегация надеется на оживление сотрудничества Юг-Юг, а также сотрудничества Север-Юг.
Therefore, the restructuring and revitalization of our Organization should include reform of the Security Council so that it can respond to the realities of today's world. Поэтому перестройка и оживление нашей Организации должны также включать реформу Совета Безопасности, с тем чтобы он мог соответствовать реальностям сегодняшнего мира.
I myself - so to speak - introduced the Slovenian chairmanship of the OSCE by saying that we need three R's: reform, revitalization and rebalancing. Я сам - так сказать - при вступлении Словении в должность Председателя ОБСЕ, говорил о том, что нам нужны три "R"- реформа, оживление и восстановление баланса.
It supported the revitalization and strengthening of INSTRAW, which had also been effective in promoting the Beijing goals. Она поддерживает оживление и укрепление деятельности МУНИУЖ, который также содействовал достижению целей, установленных в Пекинской платформе действий.
The revitalization of public administration entails bringing together the best attributes of the three concepts to construct a sharp instrument for effective, efficient, responsive, transparent and accountable functioning of the State. Оживление государственного управления предполагает совмещение лучших качеств трех концепций в целях создания хорошо отлаженного инструмента, обеспечивающего эффективное, действенное, оперативное, открытое и подотчетное функционирование государства.
To counter its effects, the IFG advocates the revitalization of local communities by promoting maximum self-reliance, the recognition of rights of indigenous peoples and the abandonment of the paradigm of unlimited economic growth. Для противостояния ее воздействию МФГ отстаивает оживление местных сообществ путем поощрения их максимальной самостоятельности, признания прав коренных народов и отказа от парадигмы неограниченного экономического роста.
It further agreed that UNCTAD would aim at the revitalization of a global partnership for development by contributing to global consensus-building on trade and development-related issues. Кроме того, Совет постановил, что ЮНКТАД следует нацелить усилия на оживление глобального партнерства в целях развития посредством содействия формированию глобального консенсуса по вопросам, связанным с торговлей и развитием.