Английский - русский
Перевод слова Revitalization
Вариант перевода Активизации деятельности

Примеры в контексте "Revitalization - Активизации деятельности"

Примеры: Revitalization - Активизации деятельности
The peace process in Liberia would also benefit from enhancement of cooperation in the security, economic and development spheres through the revitalization of the Mano River Union. Мирному процессу в Либерии будет также способствовать укрепление сотрудничества в областях безопасности, экономики и развития посредством активизации деятельности Союза стран бассейна реки Мано.
The Department has continued to work intensively on communicating to the world the process of revitalization and reform of the United Nations envisaged by the Secretary-General. Департамент активно продолжал свою деятельность по информированию мира о процессе активизации деятельности и реформы Организации Объединенных Наций, предусматриваемых Генеральным секретарем.
We expect that equal attention will be given to all aspects of the system as we move towards the reform and revitalization of the entire United Nations. Рассчитываем, что по мере проведения реформ и активизации деятельности всей Организации Объединенных Наций равное внимание будет уделяться всем подразделениям ее системы.
This is owing to the support provided by donors who recognize the tremendous achievements of the institution in the process of revitalization and expansion of its programmes. Это обусловлено поддержкой со стороны доноров, которые учитывают впечатляющие достижения Университета в деле активизации деятельности и расширения его программ.
I wish to reaffirm my delegation's commitment to revitalization of the General Assembly, which is the most democratic and most representative body in the system of international relations. Мне хотелось бы еще раз заявить о приверженности моей делегации активизации деятельности Генеральной Ассамблеи, являющейся самым демократическим и самым представительным органом в системе международных отношений.
Therefore, the call for the reform and revitalization of the United Nations systems and structures is timely and deserves our support. В этой связи призыв к осуществлению реформы и активизации деятельности систем и структур Организации Объединенных Наций является своевременным и заслуживает нашей поддержки.
It is for them that we must work to achieve a new framework for development cooperation and the revitalization of the United Nations system. Именно ради них мы должны добиваться создания нового механизма сотрудничества в целях развития и активизации деятельности системы Организации Объединенных Наций.
The revitalization, restructuring and democratization of the United Nations must continue in order to increase its efficiency in carrying out the work it has undertaken. Процесс активизации деятельности, перестройка и демократизация Организации Объединенных Наций должны продолжаться с целью повышения ее эффективности в осуществлении поставленных перед ней целей.
Recognizing the need to continue the process of revitalization and restructuring of the principal organs of the United Nations, признавая необходимость продолжения процесса активизации деятельности и перестройки главных органов Организации Объединенных Наций,
Funding of operational activities is an essential element of any exercise of revitalization and restructuring of the United Nations in the economic and social fields. Финансирование оперативной деятельности является важнейшим элементом любой работы по перестройке и активизации деятельности Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях.
Cameroon considers the following aspects to be indispensable factors that contribute to, facilitate and ensure the success of the proposed restructuring and revitalization. Камерун рассматривает как исключительно важные следующие факторы, которые способствуют, облегчают и обеспечивают успех предлагаемым мероприятиям по перестройке и активизации деятельности.
Together with the predecessor resolutions 45/264 and 46/235, General Assembly resolution 48/162 on the restructuring and revitalization of the United Nations provided an appropriate framework in that respect. Соответствующие условия для этого создают резолюция 48/162 Генеральной Ассамблеи, касающаяся перестройки и активизации деятельности Организации, а также ее резолюции 45/264 и 46/235.
Many of the proposals he puts forward for the further revitalization of the Council would repay examination in more detail. Многие из предложений, выдвигаемых Генеральным секретарем с целью обеспечения дальнейшей активизации деятельности Совета, стоило бы подвергнуть более подробному изучению.
We must continue with this reform and revitalization process, recognizing that, to a great extent, it is necessarily organizational and methodological in character. Мы обязаны продолжать этот процесс реформ и активизации деятельности, признавая при этом, что в значительной степени эта деятельность должна быть организационной и методологической по своему характеру.
At the same time, my delegation fully shares the view that due consideration should be given to the principle of equitable geographical representation in the restructuring and revitalization of the Council. Одновременно моя делегация полностью разделяет ту точку зрения, что при перестройке и активизации деятельности Совета должное внимание должно быть уделено принципу справедливого географического распределения.
It seemed essential that Member States should reaffirm the need to give a further impetus to the restructuring and revitalization of the economic and social sectors. Представляется существенно важным, чтобы государства-члены подтвердили необходимость придания нового импульса реорганизации и активизации деятельности в экономическом и социальном секторах.
The lack of clarity and vigour in the restructuring and revitalization process stemmed from failure to adhere to the basic principles and guidelines, set forth in General Assembly resolution 45/264. Отсутствие четкости и решительности в вопросах перестройки и активизации деятельности является следствием несоблюдения основных принципов и рекомендаций, изложенных в резолюции 45/264 Генеральной Ассамблеи.
It was in that spirit that UNIDO had reordered its priorities and given greater attention to the fight against poverty in its reform and revitalization programme. Руководствуясь именно этими соображениями, ЮНИДО пересмотрела свои приоритеты и отвела более важное место борьбе с нищетой в своей программе реформ и активизации деятельности.
The present report responds to the mandate contained in General Assembly resolution 45/264, by which the Secretary-General was requested to submit an annual progress report on the restructuring and revitalization process. Настоящий доклад подготовлен в соответствии с мандатом, изложенным в резолюции 45/264 Генеральной Ассамблеи, в которой содержалась просьба к Генеральному секретарю представлять ежегодные доклады о ходе работы по реализации на практике результатов процесса перестройки и активизации деятельности.
Our first experience with the restructuring and revitalization of the activities of the United Nations in the economic and social fields can guide us towards further progress. Наш первый опыт перестройки и активизации деятельности Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях может привести нас к дальнейшему прогрессу.
In the context of the revitalization of the Economic and Social Council, the discussions of United Nations interim offices had taken on added significance. В контексте активизации деятельности Экономического и Социального Совета обсуждение вопроса о временных отделениях Организации Объединенных Наций приобретает дополнительную значимость.
They emphasized that the strengthening of the role and function of the General Assembly is a basic premise of the current process of restructuring and revitalization. Они подчеркнули, что укрепление роли и функций Генеральной Ассамблеи является одной из основных предпосылок обеспечения нынешнего процесса структурной перестройки и активизации деятельности.
The draft resolution highlights the fundamental importance of the reform and revitalization of the Commission for Social Development in the follow-up to and implementation of the Summit. В проекте резолюции подчеркивается большое значение реформы и активизации деятельности Комиссии социального развития в реализации и осуществлении решений Встречи.
Leader of a team of international experts to make recommendations on the revitalization of the Centre Руководитель группы международных экспертов по выработке рекомендаций для активизации деятельности Центра
13.22 As a part of the process of revitalization of the Centre, it is proposed that the number of subprogrammes be reduced from four to two. 13.22 В рамках процесса активизации деятельности Центра число подпрограмм предлагается сократить с четырех до двух.