| The vacant posts in those centres were filled in 1998 and the revitalization programme for each Centre was launched and became progressively implemented. | Вакантные должности в этих центрах были заполнены в 1998 году; была начата и уже осуществляется программа активизации деятельности каждого центра. |
| OIOS considers the regionalization activity to be one of the more successful areas of the revitalization process. | УСВН считает, что деятельность по регионализации является одним из наиболее успешных направлений работы в рамках процесса активизации деятельности. |
| OIOS considers this to be one of the successes of revitalization. | УСВН считает это одним из успехов процесса активизации деятельности. |
| The revitalization had established viable linkages between the operational and normative activities and had infused a healthy flexibility into its work processes. | В процессе активизации деятельности Центра установлены надежные связи между оперативными и нормативными мероприятиями и обеспечена разумная гибкость в рамках его рабочих процедур. |
| Reform of the General Committee is called for as part of the revitalization exercise. | Реформа Генерального комитета нужна как часть усилий по активизации деятельности. |
| Pakistan accords a high priority to the subject of revitalization of the General Assembly. | Пакистан уделяет первоочередное внимание вопросу активизации деятельности Генеральной Ассамблеи. |
| That situation also applies to the many resolutions on the revitalization of the Assembly, which have likewise seen limited implementation. | Эта ситуация также касается многих резолюций по вопросу активизации деятельности Ассамблеи, которые также выполняются неполностью. |
| With regard to the implementation of resolutions related to revitalization, the Ad Hoc Working Group should concentrate on areas that require action. | Что касается осуществления резолюций, касающихся активизации деятельности, то Специальная рабочая группа должны делать акцент на областях, которые требуют действий. |
| It was also an important step further along the path of the revitalization of the State's political institutions. | Они также явились еще одним важным шагом по пути активизации деятельности политических институтов государства. |
| The revitalization, consolidation and professionalization of these groups must be carried out on a regular basis. | Должна проводиться постоянная работа по активизации деятельности, укреплению и повышению профессионального уровня этих групп. |
| In each instance, an effective and fair assessment of the status of implementation was identified as vital to further progress in revitalization. | В каждом случае было установлено, что эффективная и беспристрастная оценка хода осуществления имеет важное значение для углубления процесса активизации деятельности. |
| While analysing different resolutions on revitalization, we realized that there are many provisions which are repeated in more than one resolution. | Анализируя различные резолюции по вопросу об активизации деятельности, мы поняли, что многие положения повторяются в нескольких резолюциях. |
| The support of past and existing donors will be absolutely essential in order to sustain the momentum developed since the implementation of the revitalization process. | Помощь прежних и нынешних доноров будет совершенно необходима для сохранения импульса, созданного в процессе активизации деятельности Университета. |
| The Co-Chairs additionally encouraged delegations to further develop their views and present concrete proposals on revitalization in the course of the proceedings of the Working Group. | Кроме того, сопредседатели призвали делегации более подробно изложить свои соображения и представить конкретные предложения по активизации деятельности в ходе работы Рабочей группы. |
| It should assist the National Assembly and the Government with the establishment and revitalization of constitutional institutions in order to strengthen democracy and the rule of law. | Ей следует помогать Национальному собранию и правительству в создании и активизации деятельности конституционных институтов в целях укрепления верховенства права и демократии. |
| UNOCI supported the revitalization of the structures through capacity-building programmes on methods of conflict management and facilitation | ОООНКИ способствовала активизации деятельности этих структур посредством осуществления программ, разработанных в целях укрепления потенциала в вопросах, касающихся методов урегулирования конфликтов и оказания содействия |
| Likewise, we support the idea of creating a working document that collects those provisions on revitalization that are relevant to the daily work of the Organization. | Мы также поддерживаем идею выработки такого рабочего документа, в котором были бы собраны положения об активизации деятельности, актуальные для повседневной работы Организации. |
| Further support by the international community for the revitalization of the Mano River Union secretariat and other structures will be vital to advance such an approach. | Дальнейшая поддержка со стороны международного сообщества в целях активизации деятельности секретариата Союза стран бассейна реки Мано и других структур будет иметь важное значение для содействия применению такого подхода. |
| As a minimum, the Extraordinary Meeting of the Parties should agree on a process and a timetable for the revitalization and reconstitution of the Methyl Bromide Technical Options Committee. | Участники внеочередного Совещания Сторон должны как минимум договориться о процедуре и графике работы по реорганизации и активизации деятельности Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила. |
| That silence on the revitalization of the Assembly is in sharp contrast to the anxiety to prevent expansion of the permanent membership of the Security Council. | Это молчание по вопросу об активизации деятельности Ассамблеи резко контрастирует с их страстным желанием не допустить увеличения числа постоянных членов Совета Безопасности. |
| Malaysia commends the Working Group for convening four separate thematic meetings earlier this year to deliberate on the main aspects of revitalization. | Малайзия высоко оценивает усилия этой Специальной рабочей группы, организовавшей ранее в текущем году четыре раздельных тематических заседания для обсуждения основных аспектов активизации деятельности Генеральной Ассамблеи. |
| I hope the results will be useful to the wider membership and for the revitalization process. | Надеюсь, что его результаты окажутся полезными для всех государств - членов Организации и для процесса активизации деятельности Ассамблеи. |
| The recommendations in those reports should be examined in the light of their contribution to General Assembly revitalization. | Рекомендации, содержащиеся в этих докладах, следует рассматривать через призму их позитивного воздействия на процесс активизации деятельности Генеральной Ассамблеи. |
| Updated inventory/chart of General Assembly resolutions on revitalization | Обновленный перечень/таблица резолюций Генеральной Ассамблеи по вопросу об активизации деятельности |
| Attention is drawn, in particular, to the revitalization of the activities of the mobile teams through the provision of all-terrain vehicles and the implementation of a communications network. | В частности, обращается внимание на необходимость активизации деятельности мобильных групп путем оснащения их вездеходами и обеспечения связью. |