Английский - русский
Перевод слова Revitalization
Вариант перевода Активизации деятельности

Примеры в контексте "Revitalization - Активизации деятельности"

Примеры: Revitalization - Активизации деятельности
While it is true that we are engaged in a process of substantial revitalization of the General Assembly, in order to ensure the success of this process, it is of fundamental importance to have the cooperation of the Security Council in developing these functions. Хотя мы действительно находимся в процессе значительной активизации деятельности Генеральной Ассамблеи, для обеспечения успеха этого процесса крайне важно заручиться поддержкой Совета Безопасности при разработке этих функций.
The allocation of item 156 to the Second Committee did not in any way reduce its importance; in the framework of restructuring and revitalization, the Second Committee had a very important role to play. Передача пункта 156 Второму комитету никоим образом не уменьшит его значения; Второй комитет должен играть весьма важную роль в рамках перестройки и активизации деятельности Организации.
In each of these cases, I intend to be actively involved in order to help ensure that the Assembly's expectations in the area of reform, restructuring and revitalization of the United Nations and its organs are fully satisfied. Я намерен лично принимать активное участие в решении всех этих вопросов, с тем чтобы способствовать оправданию всех связываемых с работой Ассамблеи ожиданий в области реформы, перестройки и активизации деятельности Организации Объединенных Наций и ее органов.
General Assembly resolution 50/227 of 24 May 1996 on further measures for the restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields represents an important step in the reform efforts currently under way directed at the economic and social sectors. Резолюция 50/227 Генеральной Ассамблеи от 24 мая 1996 года о дальнейших мерах по перестройке и активизации деятельности Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях является важным шагом в текущих усилиях по реформированию экономического и социального секторов.
Previous Assembly resolutions on restructuring and revitalization (45/264, 46/235 and 48/162), as well as resolution 50/227, refer only to the duration of the high-level and coordination segments. Предыдущие резолюции Ассамблеи о перестройке и активизации деятельности (45/264, 46/235 и 48/162), а также резолюция 50/227 касались исключительно продолжительности этапа заседаний высокого уровня и этапа координации.
We further commit ourselves to assessing, with a view to its revitalization, the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat), whose responsibilities, inter alia, include coordination and assisting all States in the implementation of the Habitat Agenda. Мы далее берем на себя обязательство осуществлять оценку в целях активизации деятельности Центра Организации Объединенных Наций по населенными пунктам (Хабитат), обязанности которого, в частности, включают координацию и оказание помощи всем странам в осуществлении Повестки дня Хабитат.
The adoption of resolution 50/227 - which contains further measures for the restructuring and revitalization of the United Nations system in the economic, social and related fields - is evidence of the efforts to improve the operational aspects of the work of the system. Принятие резолюции 50/227, предусматривающей осуществление дальнейших мер по перестройке и активизации деятельности системы Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях, - пример усилий, направленных на совершенствование оперативных аспектов функционирования системы.
The revitalization of the role of the Economic and Social Council is long overdue to allow better coordination and effective and efficient management of the funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system. Давно назрела необходимость в активизации деятельности Экономического и Социального Совета, которая обеспечила бы укрепление координации и повышение эффективности в управлении фондами, программами и специализированными учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
One delegation noted the usefulness of the Board's membership in the JCHP but emphasized the need for a revitalization of the JCHP in which UNFPA could play an important role. Одна из делегаций, отметив целесообразность членства Совета в ОКПЗ, тем не менее подчеркнула необходимость активизации деятельности ОКПЗ, в обеспечении которой ЮНФПА мог бы сыграть важную роль.
In west and central Africa, the highest regional priority is given to the survival of children and improvements in child and maternal health, centred around the strategy of the Bamako Initiative for the revitalization of health systems and community participation. В Западной и Центральной Африке главный региональный приоритет связан с выживанием детей и улучшением здоровья матери и ребенка, поэтому он будет прежде всего увязываться со стратегией в рамках Бамакской инициативы с целью активизации деятельности систем здравоохранения и обеспечения более активного участия общин.
Confidence was expressed that the reform proposals of the new Executive Director, presented to the Governing Council of UNEP at its fifth special session, in May 1998, would also contribute to the revitalization and strengthening of UNEP. Была выражена убежденность в том, что предложения в отношении реформ, представленные новым Директором-исполнителем Совету управляющих ЮНЕП на его пятой специальной сессии в мае 1998 года, также будут способствовать активизации деятельности и укреплению ЮНЕП.
Furthermore, substantive support will continue to be provided to the intergovernmental process on restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields; Кроме того, будет по-прежнему осуществляться основная поддержка межправительственного процесса в вопросах перестройки и активизации деятельности Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях;
Requests the Director of the Institute, in close consultation with the Board of Trustees, to submit a report to the Council at its substantive session of 2000 on the implementation of the revitalization measures; просит директора Института подготовить в тесном взаимодействии с Советом попечителей доклад об осуществлении мер по активизации деятельности для представления Совету на его основной сессии 2000 года;
With regard to the role of the United Nations in development, it was important to respect the Organization's mandates and ensure that the planned reforms contributed to the declared objective of revitalization. Что касается роли Организации Объединенных Наций в процессе развития, то важно уважать мандаты Организации и обеспечить, чтобы намеченные реформы содействовали достижению поставленной цели - то есть активизации деятельности.
In resolution 54/229, the General Assembly is very explicit in its call for financial assistance to UNITAR, while recognizing the quality of its recent performance, asking the Member States to consider resuming their voluntary contributions in view of the successful restructuring and revitalization of the Institute. В резолюции 54/229 Генеральная Ассамблея совершенно четко призывает к оказанию финансовой помощи ЮНИТАР и признает высокое качество его деятельности в последнее время: государствам-членам предлагается рассмотреть вопрос о возобновлении своих добровольных взносов ввиду успешной реорганизации и активизации деятельности Института.
I support the statement made on behalf of the Group of 77, and I thank the Group for its proposals of 17 November confirming its views on revitalization of the General Assembly. Я поддерживаю заявление, сделанное от имени Группы 77, и хочу поблагодарить Группу за ее предложения, с которыми она выступила 17 ноября, подтвердив свою позицию относительно активизации деятельности Генеральной Ассамблеи.
Only the activities of the follow-up to conferences, in particular the Monterrey Consensus, offer the possibility of rapprochement between those two principal organs in very concrete activities and, consequently, in the revitalization of the Organization. Лишь в рамках последующей деятельности по осуществлению решений конференций, в частности Монтеррейского консенсуса, можно добиться укрепления координации между этими двумя главными органами в достаточно конкретных областях и, следовательно, активизации деятельности Организации.
We welcome the initiative you have taken to implement those decisions of the Assembly which it is possible to advance at this time and your commitment and determination to develop, in consultation with Member States, proposals leading to the further revitalization of the Assembly. Мы одобряем предпринятую Вами инициативу в осуществление тех решений Ассамблеи, которые она в состоянии выполнить на данном этапе, а также Ваши рвение и решимость разработать в консультации с государствами-членами такие предложения, реализация которых привела бы к дальнейшей активизации деятельности Ассамблеи.
My delegation welcomes the initiative of the President of the General Assembly concerning the provision of a framework for the revitalization of the Assembly, which is the heart of the reform of our Organization. Моя делегация приветствует инициативу Председателя Генеральной Ассамблеи относительно создания рамок для активизации деятельности Ассамблеи, что является важным для осуществления реформы нашей Организации.
We note with interest the conclusions of that report, in particular with respect to the advantages to be had from the confluence of the initiatives of the Secretary-General's agenda for change and that of the General Assembly for revitalization. Мы с интересом отмечаем выводы этого доклада, в частности, в том, что касается преимуществ, вытекающих из объединения инициатив, касающихся плана Генерального секретаря относительно изменений и инициатив по активизации деятельности Организации Объединенных Наций.
To avoid overlaps and increase efficiency, reporting on restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields has been merged in the present report with reporting on the follow-up to the agreed conclusions of the previous year. Во избежание дублирования усилий и в целях повышения эффективности информация о структурной перестройке и активизации деятельности Организации Объединенных Наций в социально-экономической и смежных областях была объединена в настоящем докладе с отчетами о последующих мерах по выполнению согласованных выводов предыдущего года.
(b) Encourage the establishment and revitalization of small-scale enterprises by providing funding or support for income-generating projects and rural cooperatives and by widening economic diversification; Ь) оказание содействия в целях создания и активизации деятельности по созданию мелких предприятий путем разработки проектов, позволяющих населению получать доход, а также путем учреждения сельских кооперативов и расширения экономической диверсификации;
In addition, the mandate continued in Assembly resolution 45/264 of 13 May 1991 for an annual report on restructuring and revitalization of the United Nations in economic, social and related fields is covered in the present report. Кроме того, в настоящем докладе освещается вопрос о выполнении мандата, возложенного Ассамблеей в резолюции 45/264 от 13 мая 1991 года и предусматривающего представление ежегодного доклада о перестройке и активизации деятельности Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях.
The present report, submitted in response to the requests of the General Assembly and the Economic and Social Council, outlines the efforts and progress made in the revitalization of INSTRAW and highlights the persistent financial crisis that the Assembly urgently needs to address. В настоящем докладе, представленном во исполнение просьб Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, описываются усилия и достигнутый прогресс в области активизации деятельности МУНИУЖ, а также освещается вопрос о сохраняющемся финансовом кризисе, в связи с которым Ассамблее необходимо принять срочные меры.
The Director of the Centre visited South Africa from 2 to 5 March 2000 to discuss the revitalization process of the Centre and to seek South Africa's support for it. В период со 2 по 5 марта 2000 года Директор Центра посетил Южную Африку, с тем чтобы обсудить процесс активизации деятельности Центра и заручиться поддержкой Южной Африки в этой связи.