Английский - русский
Перевод слова Revitalization
Вариант перевода Возрождение

Примеры в контексте "Revitalization - Возрождение"

Примеры: Revitalization - Возрождение
Jobs, taxes, economic revitalization. Рабочие места, налоги, экономическое возрождение.
He praised the revitalization of the GSTP scheme and reiterated Norway's full support for this endeavour. Он с удовлетворением отметил возрождение схемы ГСТП и вновь подтвердил ее полную поддержку Норвегией.
No wonder that the revitalization of Belarusian in the 20-th century was such a long and painful process. Не удивительно, что возрождение белорусского языка в 20 веке было таким длительным и тяжелым.
A Government of national unity had been established with the aim of ensuring reconciliation and economic revitalization. Чтобы обеспечить согласование и экономическое возрождение, было создано правительство национального единства.
revitalization of industry areas situated in Southern Poland and their economic возрождение промышленных районов, расположенных в Южной Польше, и восстановление их экономической деятельности.
The revitalization of UNIDO offers the opportunity of working together to defeat poverty, inequality and backwardness. Возрождение ЮНИДО обеспечивает возможность осуществления совместной деятельности в целях ликвидации нищеты, неравенства и отсталости.
As aptly stated by the Secretary-General, the demilitarization of Kisangani will greatly contribute to the revitalization of Congolese society and of the economy. Как уместно заявил Генеральный секретарь, демилитаризация Кисангани внесет существенный вклад в возрождение конголезского общества и экономики.
These initiatives have focused on poverty eradication, environmental conservation, conflict prevention and resolution, and cultural revitalization. Эти инициативы нацелены на искоренение нищеты, сохранение окружающей среды, предотвращение и разрешение конфликтов, а также на культурное возрождение.
The reconstruction and rehabilitation of the liberated Lebanese territories and the revitalization of Lebanon's economy are among our Government's highest priorities. Реконструкция и реабилитация освобожденных ливанских территорий и возрождение экономики Ливана относятся к числу первоочередных задач нашего правительства.
The revitalization of a network of trainer focal points in all field offices, charged with identifying staff development needs and facilitating local training initiatives. Возрождение сети координационных центров по подготовке во всех отделениях на местах, задачей которых является определение потребностей в повышении квалификации сотрудников и помощь местным инициативам в области подготовки.
The panel had proposed measures in the areas of education, revitalization of Ainu culture and industrial development. Группа внесла предложения по мерам, касающимся таких областей, как образование, возрождение культуры айнов и промышленное развитие.
Increased funding was made available for the revitalization of problem territories. На возрождение проблемных территорий стало выделяться все больше средств.
The Secretary-General has stressed that the revitalization of the disarmament and non-proliferation agenda remains a priority for the United Nations. Генеральный секретарь подчеркнул, что возрождение повестки дня в области разоружения и нераспространения остается одним из приоритетов для Организации Объединенных Наций.
After the collapse of the Soviet Union, Kazakhstan has seen a revitalization of religious life, inter alia embodied in the construction of impressive religious buildings. После распада Советского Союза в Казахстане произошло возрождение религиозной жизни, проявившееся, в частности, в строительстве впечатляющих религиозных сооружений.
Village revitalization and self-employment in pre-war farms; возрождение деревень и самостоятельная занятость на довоенных фермах;
Moreover, Lebanon has enjoyed an unprecedented level of economic revitalization and has been able to forge iron-clad unity in its armed forces and civil institutions. Помимо этого Ливан переживает беспрецедентное экономическое возрождение и смог добиться неразрывного единства военных и гражданских институтов.
Over the past four years, we have been striving for national revitalization and institutional overhaul based on transparency, freedom, the rule of law, social equality and individual initiative. В течение последних четырех лет мы стремились обеспечить национальное возрождение и провести организационную перестройку на основе принципов транспарентности, свободы, верховенства права, социального равенства и индивидуальной инициативы.
The rebuilding of the PA's institutional capacity should include the revitalization of its tax collection capacity and rehabilitation of basic utilities and services. Восстановление институционального потенциала ПО должно включать возрождение его способности осуществлять сбор налогов и восстановление основных объектов и системы услуг коммунального хозяйства.
They combine the improvement of energy efficiency, the quality aspect of human housing and the economic revitalization of the city as a whole. Эти программы сочетают повышение энергоэффективности, качество жилья и экономическое возрождение города в целом.
At the same time, that political will may be difficult to generate and nurture if the institutions themselves are seen to be beyond hope of revitalization. Но в то же время может получиться так, что эту политическую волю будет трудно генерировать и поддерживать, если складывается впечатление, что нет никакой надежды на возрождение самих этих учреждений.
We urge Kosovo's leaders to ensure the necessary revitalization of the peace process in all its dimensions with a view to implementing the agreed framework. Мы настоятельно призываем косовских лидеров обеспечить необходимое возрождение мирного процесса во всех его аспектах в интересах осуществления согласованного процесса.
1.6 Develop and maintain their traditional practices and sanctions for the protection, preservation and revitalization of their traditional intellectual and cultural properties. 1.6 совершенствовать и сохранять свои традиционные методы и меры, направленные на защиту, сохранение и возрождение их традиционной интеллектуальной и культурной собственности;
UNDCP continued to support measures taken in Lebanon, where it has established, in cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP), a programme aimed at the revitalization of the Bekaa region. ЮНДКП продолжала поддерживать меры, осуществляемые в Ливане, где она в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) учредила программу, направленную на возрождение района Бекаа.
To that end, we support the revitalization of the Military Staff Committee, with the participation of all members of the Council, so that it can play a more active role in providing the relevant technical input. В этой связи мы поддерживаем возрождение Военно-штабного комитета с участием всех членов Совета, с тем чтобы он мог играть более активную роль в обеспечении соответствующего технического вклада.
From January 2006 to December 2008, the UNESCO office in Apia oversaw a capacity-building project on "Indigenous language revitalization and preservation in Melanesia and the Pacific, phase II". С января 2006 года по декабрь 2008 года отделение ЮНЕСКО в Апиа курировало проект по укреплению доверия под названием «Возрождение и сохранение языков коренного населения Меланезии и Тихого океана - этап II».